Ganor is holding him as a hostage in the palace so the people won't revolt against him. |
Ганор держит его как заложника во дворце, чтобы народ не восстал против него... |
Don't hurt him, just get rid of him. |
Не бейте его, просто избавьтесь от него. |
You married him because you admired him... |
Ты вышла за него, потому что восхищалась им... |
The charges against him and one other person were withdrawn without him appearing in court. |
Обвинения против него и другого лица были сняты без его явки в суд. |
Later, after sufficient evidence was found against him, it was decided to re-arrest him. |
Впоследствии, после того как против него были найдены достаточные улики, было принято решение о его повторном аресте. |
When he fell to the ground, the border policeman picked him up and handcuffed him. |
Когда Малхам упал на землю, этот сотрудник пограничной полиции поднял его и надел на него наручники. |
I now invite him to take the place reserved for him at the podium. |
Теперь я предлагаю ему занять отведенное для него место в президиуме. |
Upon his arrest, the investigating judge informed him of the charges against him. |
Сразу после ареста следственный судья уведомил его о выдвинутых против него обвинениях. |
If I met him in Asmera, then I would get the money from him. |
При встрече с ним в Асмэре я получил бы от него деньги. |
If you liked him, you'd let me spend Thanksgiving with him. |
Т огда разрешите мне провести праздники у него. |
We reiterate that all restrictions placed on him should be lifted forthwith to enable him to play his rightful role. |
Мы вновь заявляем о том, что все ограничения, введенные в отношении него, должны быть отменены с целью создания ему условий для того, чтобы он играл свою законную роль. |
7.3 The complainant claims that attempts are being made to affect him through the people close to him. |
7.3 Жалобщик утверждает, что на него пытаются оказать давление через близких ему людей. |
The people of Timor-Leste expect a lot of him, and I wish him great success. |
Народ Тимора-Лешти возлагает на него большие надежды, и я желаю ему всяческих успехов. |
A group of younger settlers walked closer to the farmer and started throwing stones at him injuring him in the head. |
Группа молодых поселенцев подошла к фермеру и начала бросать в него камни, ранив его в голову. |
Regarding my dear brother Hamad, I have nothing to call him to account for or hold him responsible for. |
Что касается моего дорогого брата Хамада, то мне не за что призывать его к ответу или возлагать на него ответственность. |
According to the author, they tried to extort money from him, and threatened him with imprisonment. |
По словам автора, они попытались вымогать у него деньги, угрожая тюремным заключением. |
We wish him every success in discharging the tasks assigned to him, particularly under such circumstances. |
Мы желаем ему всяческих успехов в выполнении возложенных на него задач, особенно в таких обстоятельствах. |
Or him trying to defend himself from her attack on him. |
Или он пытался защищаться от нападения на него. |
And that last day with him, we argued, and I yelled at him. |
А в последний день с ним мы поссорились и я накричала на него. |
I told him when I was working for him. |
Я сама ему рассказала, когда на него работала. |
And then Vales shot him twice and just left him for dead. |
Затем Валес выстрелил в него дважды и просто оставил его умирать. |
You followed him to the lake and you shot him. |
Ты шла за ним до озёра и ты выстрелила в него. |
Could put a saddle on him and ride him into the show. |
Можно одеть на него седло и кататься. |
I made him believe that I was lonely and kept inventing jobs for him. |
Я заставила его поверить, что я был одинок и дело изобретал рабочих мест для него. |
Symbolically, you could say that Tore Gråvik crept into him and pulled him under. |
Символически можно сказать, что Торе Гровик проник в него и завладел его. |