| I can't get away from him. | Я не могу убежать от него. |
| You were right about him holding out. | Ты был прав на счет него. |
| Borz worked for him for more than four months. | Борз работал на него больше чем 4 месяца. |
| No wonder his dog turned on him. | Неудивительно, что его собака на него напала. |
| You agreed to marry him if he could bring his sons around. | Вы согласились выйти за него, если он разберется со своими сыновьями. |
| We assume he has an accomplice helping him on the outside. | Мы полагаем, что за пределами тюрьмы у него есть сообщник. |
| Because of him, we move every few months. | Из-за него мы второй месяц переезжаем с места на место. |
| I reckon we should squeeze him for double that. | Думаю, мы должны выжать из него вдвое больше. |
| I can't find anything negative on him. | Не могу найти ничего плохого про него. |
| You find the biggest kid in the playground... and you stand next to him. | Находишь крепыша на игровой площадке... и становишься позади него. |
| It only means 200 bucks a pop to him. | Для него это значит 200 баксов за раз. |
| Then let's get a better look at him. | Тогда давай посмотрим на него поближе. |
| I have a priest, but we can't find him. | Я нашел имя священника, но у нас небольшие проблемы с тем, как до него добраться. |
| He holds two dozen patents that made him some money. | У него два десятка патентов на которых он заработал денег. |
| If he had his phone on him. | Если у него был с собой телефон. |
| Until we understand what's inside him he's not going anywhere. | Он никуда не отправится, пока мы не поймем, что у него внутри. |
| You have to believe in him, even though he's not acting like the perfect child. | Ты должна верить в него, даже если он ведет себя не как идеальный ребенок. |
| Me, Kiera, Liber8, we're all here because of him. | Меня, Киру, Освобождение, мы здесь из-за него. |
| Charlie is bad news and we should all stay away from him. | Чарли - это проблемы и мы все должны держаться подальше от него. |
| You're supposed to stay away from him, too. | От него ты тоже должен был держаться подальше. |
| Ever since he went dark, no one's heard from him. | С тех пор как он ушел в подполье, про него никто не слышал. |
| I've turned him into a new man. | Я сделал из него нового человека. |
| And you don't have to take orders from him anymore, Ward. | Тебе не придется больше получать от него приказы, Уорд. |
| It'll take him awhile to find it. | Это займёт у него некоторое время. |
| No one else knew anything... except him, of course. | Полное замалчивание и тайна... только не для него, конечно. |