Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Него

Примеры в контексте "Him - Него"

Примеры: Him - Него
I have admired him and read him, and I am still a student of his. Я восхищался им и читал его произведения и продолжаю учиться у него.
We assure him of Peru's full confidence in him and of its cooperation in the discharge of his sensitive mandate. Мы заверяем его в том, что Перу испытывает к нему полное доверие и будет оказывать ему содействие в исполнении возложенных на него сложных обязанностей.
We call upon the Government of Myanmar to give him its fullest cooperation to enable him to fulfil his mission on behalf of the international community. Мы призываем правительство Мьянмы оказывать ему всестороннее содействие, чтобы предоставить ему возможность выполнить возложенную на него международным сообществом миссию.
A fatwa was issued against him, which allowed his wife to divorce him without his permission. Против него была издана фатва, которая позволила его жене развестись с ним без его разрешения.
The police had held him in order to restrain him, but he had struggled with the result that the man's arm was fractured. Полицейские пытались его сдержать, однако он сопротивлялся и в результате у него оказалась сломана рука.
A judgment in absentia was handed down against him on 20 June 1995 by the Permanent Military Tribunal in Tunis, condemning him to 10 years' imprisonment. 20 июня 1995 года Постоянный военный трибунал Туниса вынес в отношении него заочный приговор, осуждающий его на 10 лет тюремного заключения.
2.9 On 12 September 2001, the Supreme Court found Mr. Khomidov guilty of all the charges against him and sentenced him to death. 2.9 12 сентября 2001 года Верховный суд признал г-на Хомидова виновным по всем выдвинутым против него обвинениям и приговорил его к смертной казни.
2.4 The author contends that charges against him were fabricated, and that accusations against him were very general. 2.4 Автор утверждает, что предъявленные улики были сфабрикованы, а выдвинутые против него обвинения носили слишком общий характер.
According to him, by fining him, the authorities violated his right to peaceful assembly. По его словам, наложив на него штраф, власти нарушили его право на мирные собрания.
Pastor Gong's lawyers thus could not determine the identities of the alleged victims much less examine the witnesses against him or defend him against the charges. В связи с этим адвокаты пастора Гуна не смогли определить личности предполагаемых потерпевших, а тем более допросить свидетелей, давших показания против него, или защитить его от предъявленных обвинений.
The judicial authorities refused to give him a copy of the verdict, and only permitted him to take some notes for the purpose of submitting an appeal. Судебные власти отказались предоставить ему экземпляр приговора и лишь разрешили сделать из него несколько пометок для подачи апелляции.
He managed to reach him and was pulling him by his right arm. Он смог добраться до него и стал тащить его за его правую руку.
His experience and competence qualify him to ably discharge his responsibilities, and I wish him every success in his endeavours. Его опыт и компетентность помогут ему успешно справиться с возложенными на него обязанностями, и я хотел бы пожелать ему всяческих успехов в его работе.
Apart from the beatings, the fact of having a gun pointed at him caused him to fear for his life. Автора не только били, на него направили пистолет, и это заставило его опасаться за свою жизнь.
2.4 The author contends that her son was detained without any record, to put him under pressure and force him to confess guilt in crimes that he did not commit. 2.4 Автор сообщения утверждает, что ее сын содержался под стражей без составления протокола, с тем чтобы оказать на него давление и заставить его признать себя виновным в преступлениях, которых он не совершал.
2.2 Shortly afterwards, two police officers arrived and shouted at the complainant, handcuffed him, and asked him to present his identity card. 2.2 Вскоре после этого прибыли двое полицейских, которые начали кричать на заявителя, надели на него наручники и потребовали предъявить удостоверение личности.
There the police accused him of being involved in politics and, in violation of criminal procedure law, took down a signed statement from him. Там сотрудники полиции обвинили его в участии в политической деятельности и в нарушение уголовно-процессуального законодательства сняли с него письменные показания.
Majdi Abd Rabbo then repeated the message from the militant, at which the officer and four other soldiers assaulted him with their weapons and insulted him. Затем Маджди Абд Раббо повторил слова боевика, после чего офицер и еще четверо солдат набросились на него с оружием и начали его оскорблять.
The officer told him again that he had five minutes in which to give him information or he would be shot. Офицер повторил, что у него есть пять минут, чтобы предоставить необходимую информацию; в противном случае он будет расстрелян.
My mom probably called him at some point asking for money, making it easy for him to find us. Моя мама, возможно, позвонила ему по какой-то причине попросить денег, сделать так, чтобы найти нас для него было просто.
So, instead, I called him up. I laid into him. Вместо этого, я позвонил и набросился на него.
It wasn't a practical decision to leave Portland without him, but I couldn't face five hours in a car with him. Уехать из Портленда без него было не очень умным решением, но я не мог провести с ним 5 часов в машине.
I was into him... like really into him. Я была влюблена в него... на самом деле влюблена.
If Hardman has something on him, then we need to have it on him, too. Если у Хардмана есть на него компромат, мы тоже должны его заполучить.
Any other power vested in him by the Supreme Council or vested in him under this Constitution or federal laws. Любые иные полномочия, возложенные на него Высшим советом или в соответствии с Конституцией или федеральными законами.