And it seems enormous to him, bigger than it is. |
И она для него выглядит гигантской, больше, чем есть на самом деле. |
Just don't press him quite so hard. |
Только не дави на него слишком сильно. |
I've done everything I could for him. |
Я делала для него все, что могла. |
Enraged by it, his father disowned him. |
Придя в ярость, отец отрёкся от него. |
He paid the McCrary brothers to steal it for him instead. |
Вместо этого он заплатил братьям МакКрари, чтобы они украли для него полотно. |
Ignore him - he was beside himself when you were gone. |
Не обращай на него внимание, он был не в себе, когда тебя забрали. |
I've tried to keep my distance from him, especially after the whole photograph incident. |
Я старался держать от него дистанцию, особенно после истории с фотографиями. |
You should see the stuff that comes out of him. |
Ты бы видела, что из него выходит. |
I've made him as comfortable as I can. |
Я постаралась сделать для него все, что было в моих силах. |
Look at him, he's got normal clothes on. |
Посмотри на него, у него нормальная одежда. |
Why my daughter ever married him is a mystery. |
Непонятно, почему моя дочь вышла за него замуж. |
I still can't believe Anne Marie actually shot him. |
До сих пор поверить не могу, что Энн Мари в него выстрелила. |
Zed, if we make it through this, you should leave him and never look back. |
Зэд, если мы справимся, ты должна уйти от него и никогда не возвращаться. |
He was upset with me when I recommended Specialist Martinez for the Human Resources job instead of him. |
Он очень разозлился на меня, когда я рекомендовала Мартинез для переквалификации вместо него. |
He has a Filipino partner who helps him deal with Southeast Asia. |
У него в партнёрах филиппинцы, они помогают ему с делами в Южной Азии. |
Well... I think someone was looking down at him from that window over there. |
Ну... кажется, кто-то смотрел на него из того окна. |
She winked at him last night. |
Прошлой ночью она положила на него глаз. |
We barely had time to get to the field, it come on him so sudden. |
Мы едва добрались до поля, это нашло на него так внезапно. |
Truth is, I got no excuse for him. |
Правда в том, что у меня нет для него оправданий. |
At least tell me how I can talk to him. |
Хотя бы подскажите, как я могу до него "достучаться". |
We have to set things right for him, so he doesn't die for nothing. |
Мы должны изменить все для него, чтобы его смерть не была напрасной. |
She must have told Conrad that you were on to him. |
Она, вероятно, рассказала Конраду, что ты против него. |
That was the duty him was charged with by the goddess, Calypso. |
Эта обязанность была возложена на него богиней Калипсо. |
I had a child with him. |
У меня родился сын от него. |
First thing you do, get rid of him. |
И, во-первых, избавиться от него. |