No doubt she loves him, but she won't marry him. |
Несомненно, она его любит, но замуж за него не выйдет. |
We will miss him, but we are happy for him that he is going back home. |
Нам будет недоставать его, но мы рады за него: ведь он возвращается к себе домой. |
I know a lot of people don't trust him, but I'm still trying to believe in him. |
Я знаю, что многие ему не доверяют, но я всё ещё пытаюсь поверить в него. |
Well, I'll be sure to ask him when I question him. |
Ну, я у него спрошу, когда буду допрашивать. |
You don't have to marry him if you don't like him. |
Не нужно выходить за него, если он тебе не нравится. |
Prince says Officer Taylor attacked him for no reason, and two witnesses on the scene back him up. |
Принц сказал, что офицер Тэйлор напал на него безо всякой причины и два очевидца подтвердили его слова. |
He sent him to go catch up on this project, and I can't seem to reach him on his cell. |
Он послал его по делам, и я не могу до него дозвониться. |
If you are so concerned about him, you should spend less time on your computer and more time down here keing him company. |
Если ты беспокоишься, сиди поменьше за компьютером и побольше здесь, чтобы у него была компания. |
Roban's after him because of the impression he has of him. |
Робан до сих пор под впечатлением, которое он произвел на него. |
I gave it back to him and told him to get rid of it. |
Я отдала его обратно и посоветовала от него избавиться. |
Take a good look at him, Dad, and try to remember him because he's going to be your son-in-law. |
Посмотри внимательно на него, папа, и попытайся запомнить его потому, что он будет твоим зятем. |
If you mean his prescriptions, then... yes, I picked them up for him and I reminded him to take them. |
Если вы имеете ввиду назначения врача, то да, я подбирала для него лекарства и напоминала, чтобы он их принял. |
And then you put a wire on him... and you find out who's selling him... drugs. |
Потом нацепи на него прослушку... И выясни, кто продает ему наркотики. |
And short of telling him the truth and sealing his doom, we've done everything we could to try and get through to him. |
И за исключением сообщения ему правды и обрекания его судьбы, Мы сделали всё, что могли в попытке достучаться до него. |
HPD brought him in about an hour ago, but they haven't processed him yet. |
Его около часа назад доставили в полицейский департамент Гонолулу, но ещё не возбудили против него дело. |
This is stuff I took from him, you know, to make him a better, less embarrassing person. |
Это вещи, которые я забрала у него, ну, знаешь, чтобы сделать его лучше, менее раздражающим человеком. |
I want to be the one who makes him start a new life because I took it away from him. |
Я хочу, чтобы это ему пришлось начинать новую жизнь, потому что старую я у него забрала. |
We watched him pack up the car that was meant for him and Kate to start their new life. |
Мы смотрели, как он загружает вещи в машину, которая предназначалась для него и Кейт, чтобы начать их новую жизнь. |
I would lay down and die for him, but I'm not going to let him know that. |
Я бы за него на костер пошла, но я не хочу, чтобы он об этом знал. |
Let's slice him up and cook him in our traditional dishes. |
Порвем его в клочья и приготовим из него наши национальные блюда! |
It's like I let him in once, now I can't get rid of him. |
Я впустил его один раз, и теперь не могу от него избавиться. |
We'll have to move him if he comes up, or be ready to dispose of him the usual way. |
Мы должны будем перевезти его, или избавиться от него привычным способом. |
If he comes in again, stall him so I can get a look at him. |
Если он еще раз придет, задержи его, чтобы я взглянул на него. |
They might think that you cornered him, didn't give him a choice. |
Чего доброго, решат, что ты зажал его в угол, что у него не было выбора. |
Everyone would unite around him, and, out of deference to their beloved Aegeus, choose Pallas to replace him. |
Все сплотятся вокруг него и из почтения и любви к Эгею, изберут Палласа его преемником. |