Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Него

Примеры в контексте "Him - Него"

Примеры: Him - Него
Stop blaming him for your mistakes. Хватит перекладывать на него свои ошибки.
If he's late, it's OK to start the meeting without him. Если он опаздывает, можно начать встречу без него.
The DNA test cleared him of all charges. ДНК-тест снял с него все обвинения.
She can't live without him. Она не может жить без него.
The last time I saw him, he was very healthy. В последний раз, когда я его видел, у него было прекрасное состояние здоровья.
According to the State party, the author has not demonstrated that adequate care is not available to him. Согласно государству-участнику, автор не продемонстрировал, что возможности для получения необходимого ухода для него отсутствуют.
The author's detention was ordered in the framework of judicial proceeding opened against him, before the Court of Appeal. Заключение автора под стражу было предписано в рамках возбужденного в отношении него судебного производства в Апелляционном суде.
In August 1991, the LTTE demanded money from him. В августе 1991 года ТОТИ потребовали от него денег.
The author claims that Mr. V.B.'s law firm harbours animosity against him for this reason. Автор утверждает, что по этой причине юридическая фирма г-на В.Б. затаила против него вражду.
The charges against him were dropped only in 2004. Эти обвинения были сняты с него лишь в 2004 году.
Although a judicial inquiry has been opened against him, he has yet to be arrested. Несмотря на возбуждение против него судебного расследования, он до сих пор не арестован.
Each session will begin with a video of the Secretary-General discussing what the international civil service means to him. Каждое обсуждение этой темы будет начинаться с показа видеофильма, в котором Генеральный секретарь рассуждает о том, что для него значит международная гражданская служба.
The charges against him were dropped in return for his pledge not to repeat his behaviour. Обвинения против него были сняты в обмен на его обещание не повторять свое поведение.
Moreover, the Human Rights Council resolution establishing his mandate required him to abide by the Principles. Кроме того, в резолюции Совета по правам человека, предусматривающей установление мандата Специального докладчика, от него требуется соблюдение этих Принципов.
All she had to do was earn him money. Для этого ей нужно было лишь зарабатывать для него деньги.
As the civil case against him was dropped, however, his sentence was commuted to 10 years. Однако, поскольку гражданский иск против него был снят, наказание по приговору было смягчено до 10 лет.
When the employee arrives in Jordan, the agency must issue him or her with a life insurance certificate. Когда работник прибывает в Иорданию, агентство обязано оформить на него договор страхования жизни.
Mr. Thelin said that, for him, any reference to plurality brought to mind an unacceptable form of Government intervention. Г-н Телин говорит, что у него любое упоминание о разнообразии вызывает в голове ассоциацию с неприемлемой формой государственного вмешательства.
According to article 42, paragraph 2, of the Constitution, the King enjoys immunity and therefore criminal proceedings cannot be brought against him. Согласно пункту 2 статьи 42 Конституции король обладает иммунитетом, и поэтому против него не может быть возбуждено уголовное дело.
A defendant who does not show up voluntarily at court proceedings can have conditional fines imposed on him. Если ответчик не явится на судебное слушание добровольно, на него может быть наложен условный штраф.
At that point, the above-mentioned remedy was no longer available to him. На это время вышеупомянутое средство правовой защиты стало для него недоступным.
He claims compensation for non-pecuniary damages and the reimbursement of the fine imposed on him as a result of the administrative proceedings. Он требует компенсации за причиненный материальный ущерб и возмещения наложенного на него в порядке административного судопроизводства штрафа.
3.3 The author submits that no domestic remedies are available to him at this stage. З.З Автор указывает, что на этом этапе у него не было никаких внутренних средств правовой защиты.
2.5 The author further submits that during the pre-trial investigation, his brother, S.L., testified against him. 2.5 Автор далее утверждает, что в ходе досудебного следствия его брат, С.Л., дал показания против него.
The author submits that such reasons should not have been considered as valid, because of the seriousness of the charges against him. Автор утверждает, что такие причины не должны были считаться уважительные в силу тяжести обвинений против него.