| The candid, dynamic and interactive exchange of views among ministers and high-level representatives during the dialogue generated the following key points: | В ходе откровенного и динамичного интерактивного обмена мнениями между министрами и представителями высокого уровня были отмечены следующие ключевые моменты: |
| The Committee welcomes the presence of a large, high-level delegation and expresses its appreciation for the extensive and detailed replies given to the many questions that it asked. | З. Комитет с удовлетворением отмечает присутствие многочисленной делегации высокого уровня и выражает удовлетворение состоявшимся с ней широким и подробным диалогом, в ходе которого делегация дала ответы на целый ряд вопросов, поставленных членами Комитета. |
| The Council is a high-level institution tasked with developing education and raising educational standards to provide Qatar with the qualified personnel that it needs in various areas. | Совет представляет собой орган высокого уровня, в задачи которого входит развитие образования и повышение образовательных стандартов в соответствии с потребностями государства в высококвалифицированных кадрах в различных сферах. |
| Organized high-level sessions of the Economic and Social Council, including accompanying events on Millennium Development Goal-related themes | Организовывало сессии высокого уровня Экономического и Социального Совета, включая сопровождающие их мероприятия, по темам, относящимся к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия |
| ESCAP high-level panel on environment and development (Bangkok, 24 December) | группа высокого уровня ЭСКАТО по вопросам окружающей среды и развития (Бангкок, 2 - 4 декабря). |
| A delegation attended the high-level Ministerial Conference on Strengthening Transboundary Freshwater Governance - the Environmental Sustainability Challenge, convened by UNEP in Bangkok in May 2009. | Делегация Ассоциации также присутствовала на Конференции высокого уровня с участием министров по вопросам упорядочения управления трансграничными грунтовыми водами: проблема обеспечения экологической устойчивости; эту конференцию провела ЮНЕП в Бангкоке в мае 2009 года. |
| During that project's first year of implementation, UNODC co-hosted, with the Republic of Korea, a high-level prosecutors meeting in Seoul in August 2010. | В первый год осуществления проекта ЮНОДК организовало совместно с Республикой Корея в августе 2010 года в Сеуле совещание прокурорских работников высокого уровня. |
| A high-level forum where the Government and its key development partners can come together regularly to discuss and review progress towards the fulfilment of mutual commitments might be of further help. | Дополнительную пользу могло бы принести создание форума высокого уровня, в рамках которого правительство и его ключевые партнеры по процессу развития могли бы регулярно встречаться для обсуждения и анализа прогресса, достигнутого в выполнении взаимных обязательств. |
| Monitoring and health surveillance should also be strengthened in order to rapidly detect health impacts, and high-level mechanisms to mitigate impact should be put in place. | Кроме того, необходимо укрепить контроль и надзор в области здравоохранения в целях быстрого выявления воздействия кризиса на данную сферу, а также внедрить механизмы высокого уровня для смягчения его последствий. |
| It featured high-level sessions on WSIS and the MDGs, broadband implementation and applications, social networking, ICTs for disaster management, and cybersecurity. | В ходе заседаний с участием представителей высокого уровня были рассмотрены вопросы, касающиеся ВВИО и ЦРТ, внедрения широкополосной связи, социальных сетей, применения ИКТ для управления рисками стихийных бедствий и кибербезопасности. |
| An AU high-level delegation will come to New York later this month to brief the Council on that report. | Для того чтобы провести в Совете брифинг по этому докладу, позднее в этом месяце в Нью-Йорк прибудет делегация высокого уровня Африканского союза. |
| Other issues will be taken up during the high-level round table discussions that will take place during the session. | Другие вопросы будут рассмотрены в ходе обсуждений высокого уровня "за круглым столом", которые состоятся в ходе сессии. |
| UNCTAD has a well-developed meeting machinery and a full calendar of events, including high-level conferences, symposia, lectures, workshops, fairs, and participation in other events. | ЮНКТАД имеет развитый механизм совещаний и насыщенный календарь мероприятий, включающий конференции высокого уровня, симпозиумы, лекции, рабочие совещания, ярмарки и участие в других мероприятиях. |
| (c) Webcast and podcast high-level meetings for the benefit of capital-based officials; | с) освещать в формате веб-кастинга и подкастинга совещания высокого уровня для находящихся в столицах должностных лиц; |
| Another area of keen interest is financing for development and the non-governmental organizations representative has regularly followed and participated in the many high-level dialogues in this area. | Другой сферой основной деятельности организации является финансирование развития, и представители неправительственных организаций на регулярной основе реализуют итоги работы и принимают участие во многих диалогах высокого уровня по этой проблематике. |
| In Kyrgyzstan PRI worked with OHCHR to organize high-level information and training events on independent monitoring of all places of detention. | В Кыргызстане МТР вместе с УВКПЧ занималась организацией информационно-учебных мероприятий высокого уровня по вопросам независимого наблюдения за всеми местами содержания под стражей. |
| Government agencies should establish a high-level inter-ministerial mechanism/forum to discuss forest related issues. | государственным учреждениям следует создать межведомственный механизм/форум высокого уровня для обсуждения лесохозяйственной проблематики. |
| Following up on that request, ISWGNA consulted several heads of statistical offices to discuss the mandate, functions, composition and governance of a high-level group. | Во исполнение этой просьбы МСРГНС провела консультации с руководителями нескольких статистических управлений для обсуждения мандата, функций и состава группы высокого уровня и порядка управления ее работой. |
| Afterwards, all Member States were consulted on the agenda of a high-level forum to be organized during 2008, with the involvement of all interested countries. | Впоследствии со всеми государствами-членами были проведены консультации по повестке дня форума высокого уровня, который планировалось организовать в 2008 году с участием всех заинтересованных стран. |
| The high-level forum confirmed that macroeconomic accounts are at the heart of the economic statistical information system and that they provide a sound basis for articulating economic developments of a globally interconnected nature. | Участники форума высокого уровня подтвердили, что макроэкономические счета являются стержневым элементом системы данных экономической статистики и что они обеспечивают прочную основу для четкого понимания взаимосвязанных в глобальном масштабе экономических явлений. |
| The triennial comprehensive policy reviews and the high-level committee on South-South cooperation, a subcommittee of the General Assembly, provide guidance for South-South cooperation. | Трехгодичный всеобъемлющий обзор политики и Комитет высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг, подкомитет Генеральной Ассамблеи, обеспечивают надлежащие указания для сотрудничества Юг-Юг. |
| However, in most mandated areas, programme achievements, including the organization of high-level events, are at the output level. | Тем не менее в большинстве предусмотренных в мандате областей деятельности достижения по программе, включая организацию совещаний высокого уровня, соответствуют уровню мероприятий. |
| Number of invitations to the secretariat to co-organize, chair or speak at high-level events | Количество поступивших секретариату приглашений совместно организовать мероприятие высокого уровня, председательствовать или выступить на нем |
| However, about US$42,000 in total was spent to organize workshops and high-level consultations in 2010, with partial support from the Korea-ESCAP Cooperation Fund. | Известно, однако, что в 2010 году на организацию рабочих совещаний и консультаций высокого уровня было израсходовано в общей сложности около 42000 долл. США, частично за счет Фонда сотрудничества Корея-ЭСКАТО. |
| In the morning, following the high-level event on "Peacebuilding in Burundi", in Conference Room 6 (NLB). | Утром, сразу после мероприятия высокого уровня по теме «Миростроительство в Бурунди», в зале заседаний 6 (ЗСЛ). |