Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "High-level - Высокого уровня"

Примеры: High-level - Высокого уровня
In Panama, the OHCHR Regional Office for Latin America has jointly organized with UNICEF a high-level regional seminar in San José and provided support to the Inter-American Commission on Human Rights in the organization of subregional consultations in preparation for a regional study on juvenile justice. В Панаме Региональное отделение УВКПЧ для Латинской Америки совместно с ЮНИСЕФ организовало региональный семинар высокого уровня в Коста-Рике и оказало поддержку Межамериканской комиссии по правам человека в организации субрегиональных консультаций по подготовке регионального исследования о правосудии в отношении несовершеннолетних.
During the reporting period, I dispatched a high-level panel of electoral experts to assist in the exercise of my good offices during the conduct of elections in Bangladesh, Maldives and Mauritania. В ходе отчетного периода я направил группу экспертов высокого уровня по проведению выборов, с тем чтобы они оказали содействие в реализации моей миссии добрых услуг в ходе выборов в Бангладеш, Мавритании и на Мальдивских Островах.
In particular, the meeting with the Group of Eight Counter-Terrorism Action Group had been attended by high-level representatives, including the Ambassador of the United States of America to Uzbekistan. В частности, во встрече с Группой контртеррористических действий Группы восьми приняли участие представители высокого уровня, в том числе посол Соединенных Штатов Америки в Узбекистане.
The Athens Conference convened a large number of governmental and non-governmental experts and a panel of high-level professionals who had been involved in discussions leading to the return and restitution of cultural property. В работе конференции принял участие целый ряд правительственных и неправительственных экспертов, а также группа специалистов высокого уровня, участвующих в переговорах по возвращению и реституции культурных ценностей.
In addition to these continuing requirements, it is proposed to establish a post for a Human Resources Assistant) to support the Section in meeting high-level operational and administrative requirements. В дополнение к сохранению этих должностей для обеспечения работы Секции по решению оперативных и административных вопросов высокого уровня предлагается создать должность помощника по кадровым вопросам).
With regard to the participation of civil society in the high-level plenary meeting itself, the General Assembly may wish to adopt the practice followed in the 2005 World Summit. Что касается участия гражданского общества в самóм пленарном заседании высокого уровня, то Генеральная Ассамблея, возможно, сочтет целесообразным последовать практике, применявшейся на Всемирном саммите 2005 года.
On 7 May in Khartoum, I co-chaired, with the federal Minister for Humanitarian Affairs, the first meeting of an expanded high-level committee that was originally formed to oversee the implementation of the Joint Communiqué in 2007. 7 мая в Хартуме вместе с федеральным министром по гуманитарным вопросам я был сопредседателем первого совещания расширенного комитета высокого уровня, который изначально создавался для наблюдения за выполнением Совместного коммюнике 2007 года.
It was also agreed that the new high-level committee mechanism will be replicated at the state level in the three Darfurs to help eliminate the disconnect between federal theory and state practice that we have so often seen in the past. Достигнута также договоренность относительно того, что новый механизм комитета высокого уровня будет полностью воспроизведен на государственном уровне в трех штатах Дарфура в целях содействия устранению несоответствия между федеральной теорией и государственной практикой, что мы столь часто наблюдали в прошлом.
After having listened to a brief presentation on the Forum and its recommendations, delegations emphasized that such high-level discussions on trade in services were of great importance for all countries in the region. Заслушав краткое сообщение о работе Форума и его рекомендациях, делегации подчеркнули, что такие дискуссии высокого уровня по торговле услугами имеют огромное значение для всех стран региона.
Since mid-2002, UPEACE has been executing a high-level training and dissemination programme on new approaches to security, aimed at senior officials as well as teachers and scholars in Central America. Начиная с середины 2002 года Университет мира реализует программу подготовки кадров высокого уровня и распространения информации по вопросам новых подходов к безопасности для старших должностных лиц, а также преподавателей и специалистов в странах Центральной Америки.
On World Day for Water in 2004, the Secretary-General announced the establishment of a high-level Advisory Board on Water and Sanitation, which aims to galvanize global action on these issues as part of the international effort to eradicate poverty and achieve sustainable development. По случаю Международного дня водных ресурсов в 2004 году Генеральный секретарь объявил о создании Консультативного совета высокого уровня по водным ресурсам и санитарии, задача которого состоит в активизации глобальной деятельности по этим вопросам в рамках международных усилий по ликвидации нищеты и обеспечению устойчивого развития.
The Government's reaction was to set up a high-level commission that has not yet been able to arrive at a final answer for the individuals concerned, many of whom felt constrained to submit to the paramilitaries' will. В этой связи правительство приняло решение о создании специальной комиссии высокого уровня; эта комиссия пока еще не вынесла окончательного решения по поводу этих перемещенных лиц, многие из которых были вынуждены подчиниться воле военизированных групп.
We are also considering making the high-level meetings more frequent - perhaps even annual - so that we can focus on practical cooperation on key issues and can follow up more effectively. Мы также рассматриваем возможность более частого проведения заседаний высокого уровня - возможно, даже ежегодных, - с тем чтобы сосредоточиться на практическом сотрудничестве по ключевым вопросам и более эффективном осуществлении последующих шагов.
The first is the high-level meetings with regional organizations organized by the Secretary-General, at which an agenda item on that topic should be included. Первый - встречи высокого уровня с региональными организациями, организуемые Генеральным секретарем, в программу которых следует включать пункт повестки дня по этой теме.
The UN/ECE has contributed to the development of this document and has participated in several high-level meetings on the theme of realizing the potential of global electronic commerce. ЕЭК ООН внесла свой вклад в подготовку этого документа и приняла участие в нескольких совещаниях высокого уровня, посвященных вопросам реализации потенциала глобальной электронной торговли.
Further, the high-level Ministerial segment at UNFF's second session recognized that coordination and cooperation among regions is essential to build on and foster action in support of sustainable forest management. Кроме того, в рамках сегмента высокого уровня на второй сессии ФООНЛ было признано, что координация деятельности и сотрудничество между регионами имеют большое значение для осуществления и активизации мер в поддержку устойчивого лесопользования.
As a result of the review, the Administrative Committee on Coordination has established two high-level committees to strengthen coordination in the programme and management areas, respectively. В результате этого обзора Административный комитет по координации создал два комитета высокого уровня для укрепления координации соответственно в областях осуществления программ и управления.
The findings were discussed at various high-level meetings and as a result, a substantive article was added to the Law on Quality and Safety of Food Products for mandatory flour fortification. Эти результаты обсуждались на различных совещаниях высокого уровня, по итогам которых в Закон о качестве и безопасности продовольствия была добавлена существенно важная статья об обязательном обогащении муки.
FAO organized a high-level special event in November 2007 to address the role of aquaculture in sustainable development, which included issues relating to economic development, governance, human and institutional capacity, and environmental aspects. В ноябре 2007 года ФАО организовала специальное мероприятие высокого уровня, на котором разбиралась роль аквакультуры в устойчивом развитии, в том числе вопросы, касающиеся экономического развития, управления, людского и организационного потенциала и экологических аспектов.
Ms. Olamendi (Mexico) said that the sole purpose of the request was to ensure that the draft United Nations Convention against Corruption could be adopted in a timely manner and transmitted for signing to the high-level political conference to be held in December 2003. Г-жа Оламенди (Мексика) говорит, что эта просьба преследует единственную цель обеспечить своевременное принятие проекта Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и его передачу на подписание политической конференции высокого уровня, которая состоится в декабре 2003 года.
His delegation stood ready to consider the question of launching high-level events, in the framework of the General Assembly and the Economic and Social Council, in which a wide range of international organizations dealing with the financing of assistance would be invited to participate. Делегация Беларуси готова изучить вопрос о проведении в рамках Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета совещаний высокого уровня, в которых широкое участие принимали бы партнеры по международному сотрудничеству в области финансирования.
As a result of subregional high-level forums on national strategic planning for statistical development, the importance of integrating statistical development into national development planning has become more widely recognized. В результате субрегиональных форумов высокого уровня по национальному стратегическому планированию в целях укрепления статистического потенциала повышается признание важности интегрирования статистического потенциала в национальное планирование развития.
Ministers and high-level officials from 51 UNECE member States and the European Commission discussed progress achieved in the implementation of environmental policy since the 2003 Kiev Ministerial Conference, capacity-building and partnerships, and the future of the "Environment for Europe" process. Министры и сотрудники высокого уровня из 51 государства-члена ЕЭК и Европейской комиссии обсудили прогресс, достигнутый в деле осуществления экологической политики со времени проведения в 2003 году Киевской конференции министров, проблемы укрепления потенциала и налаживания партнерских связей, а также будущее процесса "Окружающая среда для Европы".
The new format for the Commission's work was an opportunity to revitalize its role as the high-level body for political dialogue on sustainable development within the United Nations system. Новый формат работы Комиссии дает возможность оживить ее роль в качестве органа высокого уровня по проведению политического диалога по проблемам устойчивого развития в рамках системы Организации Объединенных Наций.
It was agreed that a high-level panel discussion should take place during the first day of the meeting of the Parties involving the participation of Ministers, top United Nations and European Union officials and representatives of non-governmental organizations. Было принято решение о том, что обсуждение в группе высокого уровня представительства должно состояться в течение первого дня Совещания Сторон с участием министров, высших должностных лиц Организации Объединенных Наций, Европейского союза, а также представителей неправительственных организаций.