The Government of the Union of Myanmar extended full cooperation to the team in arranging requested meetings and fact-finding trips to various parts of the country identified by the high-level team. |
Правительство Союза Мьянмы оказало группе всестороннее содействие в организации необходимых встреч и поездок по установлению фактов в различные части страны, выбранные группой высокого уровня. |
The global high-level conference convened by the General Assembly was organized in the most cost-effective manner, with a positive outcome resulting from the full collaborative involvement of Member States and United Nations entities. |
Эта глобальная Конференция высокого уровня, организованная Генеральной Ассамблеей, была проведена наиболее эффективным с точки зрения затрат образом и дала положительный результат благодаря всестороннему сотрудничеству государств-членов и подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
It was also decided that coordination in programme and management areas under the two high-level committees would be supported through networks or task forces of agency specialists rather than through standing subsidiary bodies. |
Было также принято решение о том, что координация в области программ и управления в рамках двух комитетов высокого уровня будет обеспечиваться сетями или целевыми группами из специалистов учреждений, а не постоянными вспомогательными органами. |
Following the request of the Commission on Human Rights (resolution 2003/83), OHCHR is preparing a two-day high-level seminar to review and identify effective strategies for mainstreaming the right to development in the policies and operational activities of the major international organizations/institutions. |
По просьбе Комиссии по правам человека (резолюция 2003/83) УВКПЧ занимается подготовкой двухдневного семинара высокого уровня для рассмотрения и определения эффективных стратегий интеграции права на развитие в политику и оперативную деятельность ведущих международных организаций/учреждений. |
Several delegations expressed their readiness to discuss the question of convening a high-level conference after the conclusion of the work on the comprehensive convention and insofar as such a conference could lead to a strengthening of the international cooperation in combating terrorism. |
Ряд делегаций выразили готовность обсудить вопрос о проведении конференции высокого уровня после завершения работы над всеобъемлющей конвенцией и при том условии, что такая конференция может привести к укреплению международного сотрудничества в деле борьбы с терроризмом. |
The Committee expresses its concern that women are underrepresented in high-level positions in many areas, particularly in the civil service, the diplomatic service and academia. |
Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что женщины в недостаточной степени представлены на должностях высокого уровня во многих областях, особенно в гражданской службе, дипломатической службе и научных учреждениях. |
The forthcoming high-level plenary meeting on HIV/AIDS will be of critical importance, especially for Africa and for the Caribbean, because of the debilitating effect that this deadly pandemic has had in these regions. |
Предстоящее пленарное заседание высокого уровня по ВИЧ/СПИД будет иметь решающее значение, в особенности для Африки и для стран Карибского бассейна, в силу пагубного воздействия, которое оказала эта смертоносная пандемия на эти регионы. |
We therefore applaud the statement that he made before this body yesterday that he intends to establish a high-level panel of eminent persons to look into the challenges to peace, security and other global issues. |
Поэтому мы приветствуем заявление, с которым он выступил перед этим органом вчера, когда он говорил о намерении учредить группу видных деятелей высокого уровня для рассмотрения вызовов миру, безопасности и других глобальных вопросов. |
A high-level policy workshop made specific recommendations regarding the regulatory environment, the bond market, stock exchanges, brokerage services, institutional investors, public awareness, technological infrastructure and regional integration. |
В ходе семинара высокого уровня по вопросам политики были вынесены конкретные рекомендации, касающиеся регулирующих механизмов, рынка облигаций, фондовых бирж, услуг брокеров, институциональных инвесторов, информирования общественности, технической инфраструктуры и региональной интеграции. |
Let me take this opportunity to commend the United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) for organizing the high-level plenary meeting with respect to the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, which took place on Monday, 22 September. |
Позвольте мне воспользоваться этим случаем, чтобы воздать должное Программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) за организацию пленарных заседаний высокого уровня по вопросу о ходе осуществления Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, которые состоялись в понедельник 22 сентября. |
In that regard, we welcome the Secretary-General's decision to establish a high-level panel to address the question of reform and to make proposals to the General Assembly. |
В этой связи мы приветствуем принятое Генеральным секретарем решение о создании группы высокого уровня для рассмотрения вопроса о реформе и вынесения соответствующих предложений на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
It is also imperative, in this regard, to speed up the establishment of the proposed high-level committee, whose task is to define the strategy of the World Solidarity Fund and to mobilize the resources needed for its activities. |
В этой связи столь же необходимо ускорить процесс формирования предлагаемого комитета высокого уровня, задача которого состояла бы в определении стратегии Всемирного фонда солидарности и в мобилизации ресурсов, необходимых для его деятельности. |
We support the proposal of the Secretary-General to establish a high-level panel of eminent personalities entrusted with a mandate to conduct a comprehensive analysis of evolving challenges and ways of strengthening the United Nations. |
Мы поддерживаем предложение Генерального секретаря о создании группы видных деятелей высокого уровня и наделении ее мандатом для проведения всестороннего анализа меняющихся вызовов и путей укрепления Организации Объединенных Наций. |
We need certainly to go further. Bangladesh welcomes the proposal of the Secretary-General to establish a high-level panel of eminent persons for examining the challenges to peace and security. |
Разумеется, мы должны идти дальше, поэтому мы приветствуем предложение Генерального секретаря о создании группы видных деятелей высокого уровня для изучения сложных проблем в области мира и безопасности. |
We firmly believe that an extremely important element in this and other tasks facing us is the announcement by the Secretary-General, Kofi Annan, that he will establish a high-level panel comprising eminent personalities from all regions of the world. |
Мы глубоко убеждены, что исключительно важным фактором в решении этой и других задач, стоящих перед нами, является заявление Генерального секретаря Кофи Аннана о его намерении создать группу высокого уровня в составе видных деятелей, представляющих все регионы мира. |
We therefore welcome the Secretary-General's decision to appoint a high-level panel to recommend concrete ways in which to strengthen the functioning of the major bodies of the United Nations and the relationships between them. |
Поэтому мы приветствуем решение Генерального секретаря назначить группу высокого уровня для разработки конкретных способов повышения эффективности функционирования главных органов Организации Объединенных Наций и взаимоотношений между ними. |
In this regard, we strongly support the Secretary-General in his intention to establish a high-level panel of eminent personalities to provide us with fresh ideas and views on these far-reaching topics. |
В этой связи мы решительно поддерживаем Генерального секретаря в его намерении учредить группу видных деятелей высокого уровня, которая вносила бы свежие идеи и предложения в отношении далеко идущих планов. |
We hope that the high-level panel will commence its work soon, and that its composition will be based as much on proven expertise as on the appropriate regional representation. |
Мы надеемся, что группа высокого уровня в скором времени приступит к работе и ее состав будет формироваться людьми с проверенной квалификацией с соблюдением принципа надлежащего представительства от регионов. |
Kazakhstan supports the proposal by the Secretary-General to establish a high-level panel to examine the current challenges to peace and security and to strengthen the United Nations system. |
Казахстан поддерживает предложение Генерального секретаря об учреждении группы высокого уровня для рассмотрения нынешних проблем, угрожающих миру и с целью усиления системы Организации Объединенных Наций. |
Like other countries, we look forward to receiving recommendations from the Secretary-General on the main aspects of the Millennium Declaration, based on the work of the high-level panel. |
Как и другие страны, мы ожидаем рекомендаций от Генерального секретаря в отношении главных аспектов Декларации тысячелетия по результатам работы, проделанной данной группой высокого уровня. |
We commend the convening of the high-level meetings of the General Assembly on HIV/AIDS, on 22 September, and we hope that it will give further impetus to our joint efforts to overcome this scourge. |
Мы одобряем проведение 22 сентября заседаний Генеральной Ассамблеи высокого уровня по вопросу ВИЧ/СПИДа и надеемся, что их итоги придадут новый импульс нашим совместным усилиям по борьбе с этим бедствием. |
United Nations reform is not only the domain of high-level political initiatives; it is also a part of the everyday work of all of us in all forums. |
Реформа Организации Объединенных Наций - это не единственная область политических инициатив высокого уровня; это также часть нашей общей повседневной работы на всех форумах. |
We welcome the initiative by the Secretary-General to establish a high-level panel of eminent personalities to examine major global challenges, such as peace and security, as well as United Nations reform. |
Мы приветствуем инициативу Генерального секретаря, касающуюся создания группы видных деятелей высокого уровня для рассмотрения таких основных глобальных проблем, как мир и безопасность, а также реформа Организации Объединенных Наций. |
We welcome the Secretary-General's intention of establishing a high-level panel to consider threats to our security and the institutional reforms required for the United Nations to respond. |
Мы приветствуем намерение Генерального секретаря создать группу высокого уровня для изучения угроз нашей безопасности и того, какие институциональные реформы необходимы в Организации Объединенных Наций. |
In order to facilitate consensus, which is greatly needed, new Security Council members might exercise the veto power, with certain exceptions, subject to further discussion in the high-level panel which the Secretary-General intends to establish. |
В целях достижения необходимого консенсуса новые члены Совета Безопасности могут иметь право вето с определенными исключениями, подлежащими обсуждению в рамках группы высокого уровня, которую планирует создать Генеральный секретарь. |