Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "High-level - Высокого уровня"

Примеры: High-level - Высокого уровня
The question of the convening of a high-level conference under the auspices of the United Nations, as mandated by the General Assembly in resolution 60/43, was a subject of informal consultations on 1 March 2006. Вопрос о созыве конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций, как это было предусмотрено Генеральной Ассамблеей в резолюции 60/43, обсуждался в ходе неофициальных консультаций 1 марта 2006 года.
The high-level conference would be a part of the United Nations efforts to combat terrorism and would not preclude the priority that should be given to the conclusion of the comprehensive convention. Проведение конференции высокого уровня способствовало бы усилиям Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом и не отодвинуло бы на второй план работу над завершением подготовки всеобъемлющей конвенции, которой должно уделяться приоритетное внимание.
It was also pointed out that the finalization of the draft comprehensive convention and the preparation for the proposed high-level conference were not mutually exclusive and work on the two issues could continue in parallel. Было также отмечено, что завершение работы над проектом всеобъемлющей конвенции и подготовка к предлагаемой конференции высокого уровня не исключают друг друга и что эти два вопроса можно было бы и дальше рассматривать параллельно.
At the recent joint WHO/World Bank-sponsored high-level forum for accelerating progress towards the health Millennium Development Goals, WHO played an important role in promoting aid effectiveness in development assistance for health. На недавно организованном ВОЗ и Всемирным банком форуме высокого уровня по проблемам ускорения достижения связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ВОЗ сыграла важную роль, содействуя повышению эффективности помощи, направляемой на цели развития в области здравоохранения.
A high-level seminar on racism and the Internet and on complementary standards was held during the fourth session of the Intergovernmental Working Group, with the active participation of two members of the Committee. Во время четвертой сессии Межправительственной рабочей группы при активном участии двух членов Комитета был проведен семинар высокого уровня по вопросу о проявлениях расизма в Интернете и о дополнительных стандартах.
The Commission is an advisory body, and much of its influence will flow from its diverse and high-level membership as well as from the quality of its advice. Комиссия является консультативным органом, и в значительной степени она будет оказывать влияние благодаря тому, что в ее состав входят самые разные члены высокого уровня, а также благодаря качеству своих рекомендаций.
Without exception, the journalists found the debates organized among high-level United Nations officials and representatives of Permanent Missions to be highly informative and one of the most interesting elements of the programme. Журналисты сочли все без исключения прения, организованные между должностными лицами Организации Объединенных Наций высокого уровня и представителями постоянных представительств, весьма содержательными и одним из наиболее интересных элементов этой программы.
Building on this initiative, a parliamentary caucus was held in New York on 1 June 2006, in the context of the United Nations high-level review meeting on HIV/AIDS. В развитие этой инициативы 1 июня 2006 года в Нью-Йорке было проведено заседание парламентской группы в контексте обзорного совещания Высокого уровня Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
We should not overlook the fact that over 30 per cent of the speakers in the general debate of the Review Conference were high-level representatives, many of them at the ministerial level. Мы не должны забывать о том, что свыше 30 процентов лиц, выступавших в ходе прений на Обзорной конференции, были представителями высокого уровня, во многих случаях на уровне министров.
That was not surprising, since there were no nationals of Eastern European countries in senior posts in the Secretariat and the region was chronically underrepresented in high-level groups dealing with United Nations reform. Это неудивительно, так как на руководящих должностях в Секретариате нет граждан стран Восточной Европы, и регион постоянно недостаточно представлен в группах высокого уровня, занимающихся реформой Организации Объединенных Наций.
An important feature of the coordination segment was the follow-up event on avian flu, which took place in the presence of a number of high-level representatives from Governments and relevant international and non-governmental organizations. Важным элементом этапа координации, в работе которого принимал участие ряд представителей высокого уровня от правительств и соответствующих международных и неправительственных организаций, было мероприятие, посвященное эпидемии птичьего гриппа.
One month ago, a second Congress completed its deliberations in Kazakhstan, bringing together high-level religious and political representatives who discussed the Congress' main theme, religion, society and international security. Месяц тому назад в Казахстане завершил свою работу второй Съезд, на который съехались религиозные и политические представители высокого уровня, которые обсуждали главную тему Съезда - религия, общество и международная безопасность.
Secondly, during its current session the General Assembly should hold a high-level event involving civil society organizations to focus on the issue of the incitement to racial and religious hatred and the promotion of tolerance. Во-вторых, на своей текущей сессии Генеральной Ассамблее следует провести мероприятие высокого уровня с участием организаций гражданского общества и сосредоточить внимание на вопросе разжигания расовой и религиозной ненависти и необходимости повышения терпимости.
The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland announced in June 2006 the establishment of an independent, high-level Africa Progress Panel to track aid promises made at the G-8 summit of 2005. В июне 2006 года правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии объявило о создании независимой, состоящей из представителей высокого уровня Группы по прогрессу Африки для контроля за выполнением обязательств в отношении оказания помощи, принятых в ходе Встречи на высшем уровне «большой восьмерки» в 2005 году.
I hope that members will agree that that is work that the high-level group should now embark upon and follow up energetically. Я надеюсь, что делегаты согласятся с тем, что теперь эту работу должна начать и последовательно ее осуществлять группа высокого уровня.
At the Council's first session, a number of high-level meetings were held with the participation of more than 85 personalities, representatives of civil society and national institutions, and parliamentarians. На первой сессии Совета состоялся ряд совещаний высокого уровня с участием более 85 человек, среди которых были известные деятели, представители гражданского общества и национальных учреждений, а также парламентарии.
Ms. LEE (Secretariat) added that that request had been made because the Government had decided to send a high-level ministerial delegation instead of representatives from its mission in Geneva. Г-жа ЛИ (секретариат) добавляет, что эта просьба была сделана в связи с тем, что правительство приняло решение направить министерскую делегацию высокого уровня вместо представителей постоянного представительства в Женеве.
List of principles to be agreed at the meeting of the CCSA in September 2004, for later adoption by the Statistical Commission and endorsement by the appropriate high-level bodies of each international organization. Набор принципов для принятия на совещании ККСБ в сентябре 2004 года и последующего утверждения Статистической комиссией и одобрения соответствующими органами высокого уровня каждой международной организации.
The Working Group could appoint a representative to work with the Economic and Social Council's advisory group, when it is created, in preparation for the high-level General Assembly meeting on Africa on 16 September, which would include discussions on NEPAD. Рабочая группа могла бы назначить представителя для контактов с консультативной группой Экономического и Социального Совета, когда она будет создана, в целях подготовки заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня по Африке, которое будет проведено 16 сентября и на котором будут обсуждаться вопросы, связанные с НЕПАД.
In order to increase public awareness of new EPR Report, the Expert Group also recommends that the Secretariat organize press conferences in Geneva immediately following a Peer Review, taking advantage of the presence of the high-level delegates of the reviewed countries. Для повышения осведомленности общественности о новом докладе об ОРЭД Группа экспертов рекомендует также секретариату организовывать пресс-конференции в Женеве сразу же после экспертной оценки с учетом присутствия делегатов высокого уровня из рассматриваемых стран.
Ministers and high-level officials acknowledged UNCTAD's contribution and that of the international community through technical co-operation projects to promote the more efficient use of their transport networks and to reform the management and control of customs procedures. Министры и должностные лица высокого уровня признали вклад ЮНКТАД и международного сообщества, вносимый ими в рамках проектов технического сотрудничества в содействие более эффективному использованию их транспортных сетей, а также в реформу таможенных процедур с точки зрения управления и контроля.
For this purpose Cape Verde supports the Non Aligned Movement's proposal to convene under the auspices of the United Nations a high-level conference to unite the international efforts and adopt a coordinated response to suppress and eliminate terrorism. В этой связи Кабо-Верде поддерживает предложение Движения неприсоединения о созыве под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня для объединения международных усилий и принятия скоординированных ответных мер в целях пресечения и искоренения терроризма.
Testimony from very credible sources corroborates what these documents suggest: a pattern over the past three years of diverting a hefty percentage of MIBA earnings to high-level government officials for their personal benefit, as well as to cover war or military-related expenses. Показания очень надежных источников подтверждают то, о чем позволяют догадываться эти документы: за последние три года наметилась тенденция переводить значительный процент поступлений МИБА правительственным должностным лицам высокого уровня для их личной выгоды, а также для покрытия связанных с войной или военных расходов.
These include the call for a high-level conference on international terrorism, the creation of a centre for international cooperation and the negotiation of a comprehensive convention on international terrorism. К их числу относятся призыв к проведению конференции высокого уровня по вопросу о международном терроризме, создание центра международного сотрудничества и проведение переговоров о всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом.
My delegation attaches great importance to the upcoming high-level International Conference on Financing for Development in Monterrey, which we believe should be convened within the context of the commitments made at the Millennium Summit. Моя делегация придает большое значение предстоящей Международной конференции высокого уровня по финансированию развития в Монтеррее, которая, по нашему мнению, должна быть созвана в контексте обязательств, принятых на Саммите тысячелетия.