Consequently, we appreciate the role that this international Organization is playing in the West African region, by opening a regional office in Dakar, headed by a high-level representative of the Secretary-General to the Manu River Union. |
Поэтому мы признательны за роль, которую эта международная организация играет в западноафриканском регионе, открыв региональное отделение в Дакаре во главе с представителем высокого уровня Генерального секретаря в Союзе стран бассейна реки Мано. |
In accordance with General Assembly resolution 54/231, the Secretary-General has the honour to transmit herewith to the Assembly, for its consideration, the report of the high-level panel of experts on information and communication technology. |
В соответствии с резолюцией 54/231 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь имеет честь препроводить настоящим Ассамблее для ее рассмотрения доклад группы экспертов высокого уровня по информационной и коммуникационной технологии. |
We support the intergovernmental nature of the United Nations, but some aspects need to be dealt with by the high-level panel that the Secretary-General is seeking to establish. |
Мы поддерживаем деятельность Организации Объединенных Наций на межправительственном уровне, но требуется обсудить ряд аспектов в рамках группы высокого уровня, которую намеревается учредить Генеральный секретарь. |
In this regard, we want to draw the Secretary-General's attention to the outcome of the high-level plenary meeting on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), held on 16 and 17 September 2002. |
В этой связи мы хотели бы обратить внимание Генерального секретаря на итоги пленарного заседания высокого уровня по вопросам Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), состоявшегося 16 - 17 сентября 2002 года. |
As shown in table 1, there was greater utilization of recommendations in the coordination segments and the high-level segments of 1998 and 2001. |
Как видно из таблицы 1, более высокая доля использования рекомендаций была достигнута в ходе этапов координации и заседаний высокого уровня 1998 и 2001 годов. |
The measure of performance is the extent to which the themes of the high-level and coordination segment are adopted by the Council usually at the end of the preceding session. |
Критерием эффективности деятельности является то, насколько широко темы для этапа заседаний высокого уровня и этапа координации принимаются Советом, как правило - в конце предшествующей сессии. |
In addition to maintaining a web page for the Council, which became an important means of making information about its work available, the Division has begun issuing publications containing the detailed material that formed the basis of the Council's high-level discussions in 2000 and 2001. |
В дополнение к ведению веб-страницы Совета, которая стала важным средством информирования о его работе, Отдел приступил к выпуску публикаций, содержащих подробные материалы, которые были положены в основу обсуждений на этапе заседаний высокого уровня в Совете в 2000 и 2001 годах. |
The International Peace Academy, in collaboration with and thanks to generous support from the Permanent Mission of the Kingdom of the Netherlands, convened a high-level retreat on 16 and 17 May entitled "From promise to practice: revitalizing the General Assembly for the new millennium". |
В сотрудничестве и благодаря щедрой поддержке Постоянного представительства Королевства Нидерландов Международная академия мира провела 16 - 17 мая неофициальную встречу высокого уровня на тему «От обещаний к практике: активизация работы Генеральной Ассамблеи на новое тысячелетие». |
During the World Summit on Sustainable Development, UNEP with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) organized a high-level round table on cultural diversity and biodiversity for sustainable development. |
В ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию ЮНЕП совместно с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) организовала заседание за круглым столом высокого уровня по вопросам культурного разнообразия и биоразнообразия в интересах устойчивого развития. |
The latter received the United Nations high-level Coordinator, who had been appointed, pursuant to paragraph 14 of Security Council resolution 1284, on 12 September 2000 at the Mission of the League in New York. |
Генеральный секретарь Лиги арабских государств принял 12 сентября 2000 года в представительстве Лиги в Нью-Йорке Координатора Организации Объединенных Наций высокого уровня, который был назначен во исполнение пункта 14 резолюции 1284 Генеральной Ассамблеи. |
This Convention is the result of negotiations held in Panama and Nicaragua in 2000 and 2001 by high-level experts of the Governments concerned, with the support and advice of specialists from UNEP and the Central American Commission on Maritime Transport. |
Указанная Конвенция является результатом переговоров, которые проводились в 2000 и 2001 годах в Панаме и Никарагуа экспертами высокого уровня заинтересованных правительств при поддержке консультантов и специалистов ЮНЕП и Центральноамериканской комиссии по морскому транспорту. |
Proposals to enrich discussions at the second session of the Forum, including inputs to the high-level ministerial segments |
Предложения, направленные на углубление дискуссии в рамках второй сессии Форума, и материалы, предназначенные для этапов заседаний высокого уровня с участием министров |
If we really want to know why conflict prevention is difficult, we should, as a case study, analyse the failure of this high-level Security Council mission. |
Если мы действительно хотим знать, почему предотвращение конфликтов сопряжено с такими трудностями, мы должны в качестве конкретного исследования проанализировать причины провала этой миссии Совета Безопасности высокого уровня. |
This high-level authority is responsible for controlling all arms imports by the Government, in accordance with the relevant provisions of the Economic Community of West African States moratorium, in order to prevent and hinder all illicit trade in arms on the territory of Burkina Faso. |
Этот орган высокого уровня отвечает за контролирование правительством всего импорта вооружений, согласно соответствующим положениям моратория Экономического сообщества западноафриканских государств, в целях предотвращения и пресечения любой незаконной торговли оружием на территории Буркина-Фасо. |
The Swedish Ministry of Foreign Affairs convened a high-level seminar, on the theme "Children affected by armed conflict and forced displacement: a child rights perspective in development cooperation and migration policies", at Norrköping, Sweden, in March 2001. |
В марте 2001 года в Нючепинге, Швеция, министерством иностранных дел Швеции был созван семинар высокого уровня по теме «Дети, затрагиваемые вооруженными конфликтами, и насильственное перемещение: подходы к защите прав ребенка в рамках сотрудничества в целях развития и в процессе разработки миграционной политики. |
Call for the convening of the high-level open-ended Committee to draw up a comprehensive plan for the implementation of the relevant OIC and UN General Assembly resolutions. |
призывает созвать Комитет открытого состава высокого уровня для разработки всеобъемлющего плана осуществления соответствующих резолюций ОИК и Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций; |
The President could concentrate on key decisions to be taken by the Assembly, possible high-level events, the procedural tasks incumbent on the President, etc. |
Председатель мог бы сосредоточиться на ключевых решениях Генеральной Ассамблеи, возможных мероприятиях высокого уровня, процедурных функциях, возложенных на Председателя, и т.д. |
Negotiation of the draft United Nations convention against corruption and preparations for holding a high-level political conference for the purpose of signing the convention |
Разработка проекта конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и подготовка к проведению политической конференции высокого уровня для подписания конвенции |
To that end, its Minister for Foreign Affairs participated in the United Nations General Assembly high-level plenary meeting on the New Partnership, held in New York on 16 September 2002. |
В этой связи министр иностранных дел страны участвовал в посвященном Новому партнерству пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которое состоялось в Нью-Йорке 16 сентября 2002 года. |
His proven experience and skill in exercising high-level public responsibilities guarantee that under his leadership we will be able to move forward in dealing with the topics on the Assembly's agenda. |
Его несомненный опыт и компетентность в выполнении государственных обязанностей высокого уровня являются залогом того, что под его руководством мы сможем добиться прогресса в рассмотрении вопросов, стоящих на повестке дня Ассамблеи. |
The United Republic of Tanzania found merit in the proposal of convening a high-level policy consultation at the governmental level with a view to setting priorities and developing critical strategies that would address challenges faced by women in rural areas. |
Объединенная Республика Танзания позитивно оценивает предложение о созыве консультативной встречи высокого уровня по вопросам политики на правительственном уровне в целях постановки приоритетов и разработки важнейших стратегий, которые обеспечили бы решение проблем, с которыми сталкиваются женщины в сельских районах. |
The General Assembly may wish to take the views expressed by Member States into account when giving further consideration to the desirability of convening a high-level policy consultation at the governmental level. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять во внимание мнения, выраженные государствами-членами, в ходе дальнейшего рассмотрения вопроса о целесообразности созыва на правительственном уровне консультативной встречи высокого уровня по вопросам политики. |
Intending the Declaration of Commitment on HIV/AIDS as a tool for accountability, Member States stipulated a structured follow-up process, including annual high-level General Assembly meetings to assess progress made towards implementation and to identify and address problems and constraints. |
Рассматривая Декларацию о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом как инструмент отчетности, государства-члены сформулировали поэтапный процесс последующей деятельности, включая ежегодные заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня по оценке прогресса в деле ее осуществления, а также выявлению и решению проблем и трудностей. |
Those juridical instruments were signed at a high-level signing conference hosted by the Government of Italy in Palermo from 12 to 15 December. |
Эти правовые документы были подписаны на конференции высокого уровня, созванной для их подписания, конференции, которую принимало у себя правительство Италии и которая проходила с 12 по 15 декабря. |
In Poland, as in all of these countries, successful programmes have included strong, high-level political leadership for HIV prevention, a national programme, adequate funding with allocation of resources and strong community involvement. |
Как и во всех таких странах, в Польше успех программ по борьбе со СПИДом был обусловлен пристальным вниманием руководства самого высокого уровня к деятельности по профилактике ВИЧ, государственным контролем, достаточным финансированием и выделением ресурсов и активным участием на общинном уровне. |