Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высшем уровне

Примеры в контексте "High-level - Высшем уровне"

Примеры: High-level - Высшем уровне
This level entails substantial responsibilities, including decision-making, strategic vision and leadership, and high-level programme management. С этим уровнем связаны существенные обязанности, включая принятие решений, стратегическое перспективное планирование и управление программами на высшем уровне.
The Assembly welcomed a number of health-related high-level meetings held in 2011 and their political outcomes. Ассамблея приветствовала ряд состоявшихся в 2011 году встреч на высшем уровне по вопросам здравоохранения и их политические итоги.
ASEAN countries continued their high-level engagement with Myanmar. Страны АСЕАН продолжали сотрудничество на высшем уровне с Мьянмой.
During the high-level debate, several speakers made pledges of material support for UN-Habitat. В ходе прений на высшем уровне ряд ораторов заявили об оказании ООН-Хабитат материальной поддержки.
Solomon Islands is equally pleased to note that six high-level meetings have been convened since 1994. Соломоновы Острова также с удовлетворением отмечают, что с 1994 года было проведено шесть встреч на высшем уровне.
The same month the government held high-level negotiations with Russia on energy co-operation, civilian nuclear development and foreign policy. В том же месяце правительство провело переговоры на высшем уровне с Россией о сотрудничестве в энергетической сфере, развитии мирной ядерной энергетики, а также по вопросам внешней политики.
Bilateral relations have deepened through high-level visits in recent history. Двусторонние отношения углубились благодаря визитам на высшем уровне в новейшей истории.
But the fact is that 17 years of high-level bilateral cooperation have produced little of substance. Но дело в том, что 17 лет двустороннего сотрудничества на высшем уровне мало к чему привели.
We welcome the high-level and face-to-face meetings now taking place between some of the leaders from that region. Мы приветствуем нынешние встречи между лидерами этого региона, которые проходят на высшем уровне и тет-а-тет.
The declarations and programmes of action of recent high-level conferences and meetings indicate directions that could be taken by countries. В декларациях и планах действий последних конференций и совещаний на высшем уровне отмечались некоторые из этих руководящих принципов, которыми могут руководствоваться страны.
The report was the outcome of six high-level meetings held between 1994 and 2005. В докладе сведены итоги шести встреч на высшем уровне, прошедших с 1994 по 2005 год.
One lesson provided by former American presidents is the value of direct, high-level contacts with key adversaries. Один из уроков бывших американских президентов заключается в важности прямых контактов на высшем уровне с ключевыми оппонентами.
A high-level round table hosted by UNESCO during that Meeting had further elaborated on the link between culture and development. На встрече за круглым столом на высшем уровне, организованной ЮНЕСКО во время этого Заседания, была далее конкретизирована связь между культурой и развитием.
The recent high-level meetings have shown the magnitude of the challenges that confront the international community and thus the United Nations. Недавно проведенные встречи на высшем уровне показали масштаб проблем, стоящих перед международным сообществом и, как следствие, Организацией Объединенных Наций.
Finland is looking forward to a fruitful high-level event on biodiversity, to be held tomorrow. Финляндия с нетерпением ожидает проведения плодотворного совещания на высшем уровне по биологическому разнообразию, которое состоится завтра.
The main body specialized in fighting corruption at medium and high-level is the National Anti-Corruption Directorate within the Ministry. Главный орган, занимающийся борьбой с коррупцией на среднем и высшем уровне, - это Национальное антикоррупционное управление, действующее в рамках министерства.
There had been regular meetings with ambassadors of European Union countries in the capital and official human rights dialogue in the context of high-level political discussions. В столице страны проводились регулярные встречи с послами стран Европейского союза, а в контексте политических дискуссий на высшем уровне проводился официальный диалог по правам человека.
Political will - will the high-level international endorsement and support SAICM needs be forthcoming? Политическая решимость необходимо ли добиваться международной поддержки и помощи на высшем уровне в отношении СПМРХВ?
The exchange of high-level visits between the two countries, including visits in the very near future, would definitely further strengthen relations and cooperation. Обмен визитами на высшем уровне между двумя странами, включая те, которые состоятся в ближайшем будущем, несомненно, приведут к дальнейшему укреплению отношений и сотрудничества.
Our meeting rooms can accommodate anywhere between six and 200 attendees for every type of event - from high-level meetings to private events. Конференц-залы, предусмотренные для проведения различных мероприятий, будь то встреча на высшем уровне или частное событие, могут вместить от 6 до 200 персон.
Ten minutes ago, we received a recording of a high-level diplomatic conference that took place between the Federation and the Romulan Empire on Earth two days ago. Десять минут назад мы получили запись дипломатической конференции на высшем уровне, прошедшей между Федерацией и Ромуланской Империей два дня назад.
In 1993, meetings between Central American Presidents have continued to prove an effective and flexible format for high-level regional decision-making. В 1993 году встречи президентов центральноамериканских государств продолжают оставаться эффективным и гибким форумом для принятия региональных решений на высшем уровне.
In this context, the Commission should also consider convening a meeting of high-level representatives in 1997 to study matters and policies related to social development. В этом контексте Комиссия должна также рассмотреть вопрос о созыве в 1997 году встречи представителей на высшем уровне с целью изучения вопросов и политики, касающейся проблем социального развития.
It would indeed be a great pity if the painfully negotiated results of these high-level deliberations were left to evaporate. Было бы очень жаль упускать результаты, достигнутые в ходе трудных переговоров на высшем уровне.
That high-level and historic meeting presents a unique opportunity for us to commence the process of renewing the United Nations capacity to secure and build peace. Эта историческая встреча на высшем уровне дает нам уникальную возможность начать процесс обновления потенциала Организации Объединенных Наций в области обеспечения и созидания мира.