Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "High-level - Высокого уровня"

Примеры: High-level - Высокого уровня
It appreciates the opportunity to establish a dialogue with the high-level delegation of the State party on the measures taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. Он с удовлетворением отмечает предоставленную ему возможность провести с делегацией высокого уровня, направленной государством-участником, диалог о мерах по осуществлению Пакта, которые были приняты за рассматриваемый период.
The report links the high-level allocation of resources to results-based budgeting results in the strategic plan, by resource requirements and by source of funding (ibid, table 2). В докладе распределение ресурсов высокого уровня увязывается с итогами составления бюджетов по результатам в стратегическом плане в разбивке по потребностям в ресурсах и источникам финансирования (там же, таблица 2).
Her participation at the Conference of States Parties marked the first time in history that a Guinean Minister of Social Affairs participated in a high-level United Nations meeting on persons with disabilities. Ее присутствие на Конференции государств-участников знаменует беспрецедентное событие, поскольку министр социального обеспечения Гвинеи впервые участвует в Совещании высокого уровня Организации Объединенных Наций по вопросам инвалидности.
The system for monitoring the implementation of the Convention centred on the Ministry of Health and Social Affairs and included a high-level inter-ministerial working group comprising representatives of other ministries, disabled persons' organizations and Secretaries of State. Работа по отслеживанию хода выполнения Конвенции проводится главным образом в министерстве здравоохранения и социальных дел, в частности, силами межведомственной рабочей группы высокого уровня, включающей представителей других министерств, членов организаций инвалидов и государственных секретарей.
Establishment of a high-level inter-ministerial Task Force on gender-based violence (from June 2013 onwards), aimed at coordinating governmental action for the prevention and repression of such a plague. Создание целевой группы высокого уровня по вопросам гендерного насилия (начиная с июня 2013 года), нацеленной на координацию государственных действий в области предотвращения этих негативных явлений и вынесения наказания за них.
The Forum was opened on 4 December 2012 by a panel of high-level participants who addressed how the global community should move from business and human rights principles to implementation in practice. Форум открылся 4 декабря 2012 года заседанием группы участников высокого уровня, в ходе которого была затронута тема практического осуществления мировым сообществом принципов предпринимательской деятельности в аспекте прав человека.
On 9 and 10 July 2012, the Special Rapporteur addressed a high-level conference on the rights of victims of terrorism, organized by the Global Counter-Terrorism Forum, in Madrid, Spain. 9 - 10 июля 2012 года Специальный докладчик выступил на конференции высокого уровня на тему о правах жертв терроризма, которая была организована Глобальным контртеррористическим форумом в Мадриде (Испания).
In closing, Mr. Lopatka announced that the Austrian Government was organizing a high-level expert conference in Vienna from 27 to 28 June to assess developments over the previous twenty years and formulate commitments in the struggle to improve the human rights of all persons. В заключение г-н Лопатка объявил, что правительство Австрии организует проведение 27-28 июня в Вене конференции экспертов высокого уровня для оценки событий, которые произошли за истекшие 20 лет, и формулирования обязательств в области борьбы за укрепление прав человека всех лиц.
The resolution will be the culmination of an intense process of national and global thematic consultations and the establishment of a high-level panel by the Secretary-General. Принятие этой резолюции явится кульминационным моментом в процессе интенсивных национальных и глобальных тематических консультаций и в процессе создания Генеральным секретарем группы высокого уровня.
He also participated in the high-level advocacy event "Stand up for Malala - Girls' Education is a Right", organized in Paris by UNESCO in cooperation with Pakistan to mark Human Rights Day. Он также участвовал в организованном ЮНЕСКО в Париже в сотрудничестве с Пакистаном в ознаменование Дня прав человека агитационно-пропагандистском мероприятии высокого уровня "Встань на защиту Малалы: девочки имеют право на образование".
Following the letters of President Isaias to Prime Minister Melles, both sides formed a high-level bilateral boundary commission in August 2007 with authoritative powers to investigate the border incidents and resolve the "disputes" amicably on the basis of law and fact. После обмена письмами между президентом Исайясом и премьер-министром Мелесом обе стороны в августе 2007 года сформировали двустороннюю комиссию по границе высокого уровня, которой было поручено провести расследование пограничных инцидентов и урегулировать «споры» дружески на основании законов и фактов.
Because of the great importance for SPECA participating countries of some of the issues that the Programme is dealing with, (e.g. regional water resources management), progress in the implementation of several key projects requires the systematic involvement of high-level policymakers. Поскольку ряд вопросов, решаемых в рамках Программы, имеет большое значение для стран, участвующих в СПЕКА (например, региональное управление водными ресурсами), для прогресса в осуществлении ряда ключевых проектов необходимо систематическое участие со стороны политиков высокого уровня.
As a result, SPECA is expected to make further progress in the implementation of key projects, which require the systematic involvement of high-level policymakers as well as close cooperation with development partners dealing with closely related issues. Ожидается, что в результате СПЕКА добьется дальнейшего прогресса в осуществлении ключевых проектов, которые требуют систематического внимания со стороны политиков высокого уровня, а также тесного сотрудничества с партнерами в области развития, занимающимися смежными вопросами.
Following determination of the preferred ERP software and subsequent analysis of the application architecture and high-level business processes, the revised implementation strategy reflects the design, building and testing of a full enterprise solution followed by phased roll-out to offices around the world. После выбора наиболее подходящего программного обеспечения для ОПР и последующего анализа архитектуры приложения и процессов оперативной деятельности высокого уровня будет подготовлена пересмотренная стратегия внедрения системы, предусматривающая разработку проекта, создание и тестирование общеорганизационной системы и ее последующее поэтапное внедрение в подразделениях во всем мире.
However, recognizing the need to engage additional high-level stakeholders to ensure that the design of the solution meets the requirements of all parts of the Secretariat, in June 2009, the Steering Committee affirmed the need to be more inclusive. Вместе с тем, признавая необходимость вовлечения дополнительных заинтересованных сторон высокого уровня для обеспечения соответствия проекта системы требованиям всех подразделений Секретариата, в июне 2009 года Руководящий комитет пришел к выводу о необходимости расширения своего состава.
Promote the elaboration of a comprehensive public policy plan of action in social issues to carry out cooperation and to ensure the assistance to middle-income countries is more effective, as agreed at high-level international conferences on this matter. Способствовать разработке всеобъемлющего директивного плана действий по социальным вопросам для осуществления сотрудничества и для оказания более эффективной помощи странам со средним уровнем дохода в соответствии с договоренностями, достигнутыми на международных конференциях высокого уровня по данному вопросу.
In addition, my continuing efforts to engage the Government of Eritrea by dispatching a high-level official to Eritrea and the region have yet to produce results. Кроме того, мои непрекращающиеся попытки наладить взаимодействие с правительством Эритреи путем направления должностного лица высокого уровня в Эритрею и регион еще не принесли результатов.
bis The high-level body/forum described in paragraph 7 above shall have equitable and balanced representation of all Parties and include all relevant actors;] Орган/форум высокого уровня, описанный выше в пункте 7, обеспечивает справедливое и сбалансированное представительство всех Сторон и участие всех соответствующих субъектов;]
Regular high-level meetings of human rights and foreign ministry officials had been held to coordinate implementation of common policies that gave full effect to the enjoyment of rights. Для скоординированной реализации общей политики, направленной на содействие осуществлению прав человека, регулярно проводятся совещания высокого уровня, в которых принимают участие видные правозащитники и должностные лица Министерства иностранных дел.
One highlight was the high-level seminar, "ECLAC at 60: visions of Latin America and the Caribbean", held in Santiago, on 28 April. Одним из ярких моментов стало проведение 28 апреля в Сантьяго семинара высокого уровня на тему «Шестьдесят лет ЭКЛАК: перспективы развития Латинской Америки и Карибского бассейна».
During the 40th and 41st meetings of the Ad Hoc Committee, as well as during the informal consultations, some delegations reiterated their support for the convening of a high-level conference and stated that it should not be linked to the draft comprehensive convention. В ходе 40-го и 41-го заседаний Специального комитета, а также во время неофициальных консультаций некоторые делегации вновь заявили о своей поддержке предложения о созыве конференции высокого уровня и отметили, что ее не следует увязывать с проектом всеобъемлющей конвенции.
Several minorities were represented in the government coalition, the Deputy Prime Minister was a member of the Serbian Democratic Party, and there were many minority representatives in high-level positions throughout the Administration. Несколько меньшинств представлены в правительственной коалиции, заместитель премьер-министра является членом Сербской демократической партии, и в Администрации многие должности высокого уровня занимают представители меньшинств.
Thus, United Nations country teams in more than 65 countries (2007) have actively engaged in poverty reduction strategy papers; supported high-level policy and multisectoral dialogues; and provided advice to government partners, among others. Таким образом, страновые группы Организации Объединенных Наций в более чем 65 странах (2007 год) активно участвовали в разработке документов о стратегии сокращения масштабов нищеты; поддерживали междисциплинарный диалог высокого уровня по вопросам политики; и, в частности, предоставляли консультации правительственным партнерам.
In order to mark the tenth anniversary of the Guiding Principles, a high-level international conference, organized by the Government of Norway, will be held in Oslo on 16 October 2008. В ознаменование десятой годовщины принятия Руководящих принципов правительство Норвегии выступило с инициативой проведения международной конференции высокого уровня, которая состоится в Осло 16 октября 2008 года.
Thematic debates and high-level segments must also be action-oriented in order to ensure that optimum benefit is derived from the holding of those debates and segments. Тематические обсуждения и сегменты высокого уровня должны также быть ориентированными на действия для обеспечения того, чтобы эти заседания и сегменты приносили максимальную пользу.