A high-level steering committee with multi-stakeholder representation oversaw the target-setting project and assisted those ministries in carrying out the work. |
Руководящий комитет высокого уровня в составе различных заинтересованных сторон контролирует осуществление проекта по установлению целевых показателей и оказывает помощь упомянутым министерствам в проведении соответствующей работы. |
A high-level ministerial meeting here in Geneva would probably have helped the Conference to move forward. |
С тем чтобы двинуть Конференцию вперед, вероятно, была бы полезна встреча высокого уровня министров здесь, в Женеве. |
In order to advance that process and institutionalize key alliances, the Special Representative participated in strategic, high-level regional meetings. |
В целях активизации этого процесса и институционализации ключевых альянсов Специальный представитель приняла участие в работе стратегических региональных совещаний высокого уровня. |
On that occasion our Foreign Minister joined other high-level representatives in thanking the Secretary-General for convening that important meeting. |
На этом совещании министр иностранных дел Индонезии присоединился к другим представителям высокого уровня, выразив признательность Генеральному секретарю за созыв этого важного совещания. |
The interactive high-level round table focused on the sharing of national experiences, lessons learned and good practices. |
Главная цель интерактивного «круглого стола» высокого уровня состояла в обмене национальным опытом, извлеченными уроками и передовой практикой. |
There was also a suggestion to consider establishing a high-level group or task force to help guide the Commission in future. |
Также прозвучало предложение рассмотреть вопрос о создании группы высокого уровня или целевой группы для содействия направлению деятельности Комиссии в будущем. |
It was appreciated that the revision of risk management methodologies had focused more intently on high-level risks. |
Было высоко оценено то, что при пересмотре методики управления рисками большее внимание было сосредоточено на рисках высокого уровня. |
Several delegations expressed concern regarding identification and management of risks, which since 2007 had been more frequently rated as medium- and high-level. |
Несколько делегаций выразили обеспокоенность в том, что касается выявления рисков и управления рисками, которые с 2007 года все чаще определяются как риски среднего и высокого уровня. |
In Indonesia, for instance, a high-level tripartite steering committee has been set up to provide oversight and direction. |
Например, в Индонезии создан трехсторонний руководящий комитет высокого уровня для осуществления надзора и руководства. |
The Regional Centre has been and will continue strengthening its capacity to provide high-level policy advice to Governments and other UNDP partners. |
Региональный центр укрепляет и впредь будет укреплять свои возможности по предоставлению директивных консультаций высокого уровня правительствам и другим партнерам ПРООН. |
4.1 Conduct policy-centred research, and based on that research provide high-level policy advice in poverty reduction |
4.1 Проводить исследования с упором на политику и на основе этих исследований предоставлять директивные консультации высокого уровня по вопросам сокращения масштабов нищеты |
Please also inform the Committee if the reports were presented to the Knesset (Parliament) or any designated high-level authority. |
Просьба также информировать Комитет о том, были ли эти доклады представлены в Кнессет (Парламент) или в любой назначенный орган власти высокого уровня. |
Please provide information, including statistical data, on the participation of women in international organizations and high-level diplomatic and consular missions. |
Просьба представить информацию, в том числе статистические данные, о работе женщин в международных организациях, а также в консульских и дипломатических миссиях высокого уровня. |
The prosecution of traffickers is backed by high-level special investigation units that target national syndicates. |
В судебном преследовании торговцев людьми принимают участие особые следственные подразделения высокого уровня, занимающиеся преследованием национальных преступных синдикатов. |
The Chairperson said she was honoured to welcome such a large and high-level delegation. |
Председатель говорит, что ей выпала честь приветствовать столь многочисленную делегацию высокого уровня. |
The Government also encouraged gender parity in high-level political positions, signalling a change in mentality. |
Правительство также поощряет гендерный паритет на политических должностях высокого уровня, что свидетельствует об изменении отношения к этому вопросу. |
He had intended no disrespect towards Member States or the many high-level representatives who had come to address the Fifth Committee. |
Он не намеревался проявлять неуважение к государствам-членам или многочисленным представителям высокого уровня, прибывшим для того, чтобы выступить в Пятом комитете. |
Both the external study and the high-level advisory group had helped to provide an in-depth understanding of the functioning of the current programme. |
И независимое исследование и консультативная группа высокого уровня обеспечили всестороннее понимание функционирования текущей программы. |
One solution could be to grant the Council ad hoc observer status for certain high-level meetings. |
Одним из возможных решений является предоставление Совету статуса специального наблюдателя для участия в некоторых совещаниях высокого уровня. |
As for the proposal to convene a high-level conference on the international response to terrorism, the African Group felt it deserved serious consideration. |
Что касается предложения о созыве конференции высокого уровня по вопросам международной борьбы с терроризмом, то, по мнению Африканской группы, оно заслуживает серьезного рассмотрения. |
His delegation believed the proposal to call a high-level conference to address unresolved issues in the draft convention deserved serious consideration. |
По мнению делегации Беларуси, предложение о созыве конференции высокого уровня для рассмотрения нерешенных вопросов, относящихся к проекту конвенции, заслуживает серьезного изучения. |
China was in favour of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations when conditions were ripe. |
Китай выступает за созыв конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций, когда для этого созреют условия. |
The Fourth Milestones meeting was devoted to "Boosting global violence prevention" and drew high-level participation and expertise from across regions. |
ЗЗ. Совещание по четвертому этапу Глобальной кампании было посвящено теме "Усиление предупреждения насилия на глобальном уровне", и в нем приняли участие представители высокого уровня и специалисты от всех регионов. |
She held meetings with the Vice-President, ministers and high-level public officials, representatives of civil society organizations and the international community. |
У нее были встречи с вице-президентом, с министрами и государственными служащими высокого уровня, а также с представителями организаций гражданского общества и международного сообщества. |
Algeria congratulated Kazakhstan on its plan to increase the percentage of women in high-level positions to 30 per cent by 2016. |
Алжир высоко оценил план Казахстана по увеличению к 2016 году до 30% доли женщин, занимающих должности высокого уровня. |