The Advisory Committee was informed that, as of 15 September 1995, there were 48 high-level encumbered positions. |
Комитет был проинформирован о том, что по состоянию на 15 сентября 1995 года на должностях высокого уровня работало 48 человек. |
A. Segment for high-level participation; substantive policy item: |
А. Сегмент высокого уровня; основной пункт, касающийся |
A high-level working group of the General Assembly should be established to consider the extent to which the veto should be extended to new permanent members. |
Следует создать рабочую группу Генеральной Ассамблеи высокого уровня для рассмотрения вопроса о том, в каком объеме право вето может быть предоставлено новым постоянным членам. |
At mid-decade, high-level meetings were organized in Latin America and the Caribbean and East Asia and the Pacific, following national reviews. |
В середине десятилетия совещания высокого уровня были организованы в Латинской Америке и Карибском бассейне и Восточной Азии и Тихоокеанском районе, на основе которых были проведены национальные обзоры. |
The Department of Public Information is leading the implementation of the new communications strategy proposed by a high-level task force that I appointed last year. |
Во главе усилий по осуществлению новой стратегии в области коммуникации, предложенной назначенной мною в прошлом году Целевой группой высокого уровня, стоит Департамент общественной информации. |
ECLAC assisted CARICOM in the conduct of a high-level diplomatic workshop entitled Towards the Year 2000: Prospects and Challenges for CARICOM. |
ЭКЛАК оказала помощь КАРИКОМ в проведении дипломатического практикума высокого уровня под лозунгом "В преддверии 2000 года: перспективы и задачи КАРИКОМ". |
Through the efficient operation of this high-level governmental structure, we expect to improve inter-agency coordination and promote the complex and effective implementation of a national strategy against drug abuse. |
Мы надеемся, что эффективная деятельность этой государственной структуры высокого уровня приведет к улучшению межведомственной координации и будет содействовать комплексному и действенному осуществлению национальной стратегии борьбы с наркотиками. |
He also welcomed the presence of a high-level Moroccan delegation and expressed appreciation of the quality of the oral presentation it had just delivered. |
Эксперт приветствует также присутствие марокканской делегации высокого уровня и выражает признательность за содержательные выступления членов делегации в связи с представлением доклада. |
His delegation also looked forward to an open and constructive dialogue on the convening of a high-level international and intergovernmental conference on development financing. |
Его делегация с интересом ожидает также проведения открытого и конструктивного диалога по вопросу о созыве международной и межправительственной конференции высокого уровня по финансированию развития. |
As in previous years many high-level representatives, including eight ministers for foreign affairs and seven ministers of justice, attended the Commission's session. |
Как и в предыдущие годы в сессии Комиссии приняли участие многие представители высокого уровня, в том числе восемь министров иностранных дел и семь министров юстиции. |
The substantive secretariat would, in particular, support the work of the high-level, coordination and operational activities for development segments of the Council. |
Основной секретариат занимался бы, в частности, оказанием поддержки в организации работы сегментов высокого уровня Совета, посвященных координационной и оперативной деятельности в целях развития. |
The General Assembly Affairs Division faces a continuing increase in demand for services, owing essentially to the various high-level open-ended working groups of the Assembly. |
Отдел по делам Генеральной Ассамблеи постоянно сталкивается с увеличением спроса на его услуги, что объясняется в основном деятельностью различных рабочих групп высокого уровня открытого состава Ассамблеи. |
To provide substantive support for sessions of the Council, in particular its high-level, coordination and operational activities segments; |
обеспечивать основную поддержку сессий Совета, в частности его этапов заседаний высокого уровня, координации и оперативной деятельности; |
The challenge, which has been addressed in several high-level meetings, is to translate these commitments into concrete action and the Conference should contribute to this process. |
Основная задача, которая стала предметом обсуждения на ряде совещаний высокого уровня, заключается в переводе этих обязательств в плоскость практических действий, и Конференция призвана оказать содействие этому процессу. |
At that session, a segment should be included to deal with a substantive policy item with a view to attracting high-level participation. |
Один из сегментов этой сессии должен быть посвящен существенному вопросу политики в интересах стимулирования участия в работе сессии представителей высокого уровня. |
At that session, a segment should be included to deal with a substantive policy item with a view to attracting high-level participation. |
На этой сессии один из сегментов должен посвящаться рассмотрению основного пункта, касающегося вопросов политики, в целях привлечения участников высокого уровня. |
At its high-level plenary meetings held in 1993, the Assembly adopted resolution 48/12 of 28 October 1993 on measures to strengthen international cooperation in drug abuse control. |
В ходе пленарных заседаний высокого уровня, состоявшихся в 1993 году, Ассамблея приняла резолюцию 48/12 от 28 октября 1993 года о мерах по укреплению международного сотрудничества в борьбе со злоупотреблением наркотиками. |
The proposed ownership committee would be in fact a high-level round-table, bringing together the heads of the Geneva-based United Nations entities twice a year. |
Предлагаемый комитет участников фактически будет представлять собой "круглый стол" высокого уровня, на который два раза в год будут собираться руководители базирующихся в Женеве подразделений Организации Объединенных Наций. |
An IINS high-level delegation led by the Director General participated at the forty-seventh session of the Sub-commission from 31 July to 25 August 1995 at Geneva. |
Делегация МИИН высокого уровня во главе с его Генеральным директором приняла участие в сорок седьмой сессии Подкомиссии, состоявшейся 31 июля - 25 августа 1995 года в Женеве. |
The high-level task force constituted for rehabilitation and reconstruction will draw up a reconstruction plan for the area. |
Целевая группа высокого уровня, созданная для проведения реконструкции и реабилитации, разработает план реконструкции региона. |
Similar high-level bodies have been established in the Bahamas, Bahrain, Fiji, Haiti, Jamaica, Mauritius, Sao Tome and Principe and Singapore. |
Аналогичные органы высокого уровня были учреждены на Багамских Островах, Бахрейне, Фиджи, Гаити, Ямайке, Маврикии, Сан-Томе и Принсипи и Сингапуре. |
We welcome the way in which you are conducting the current consultations, which, we trust, will be maintained throughout the high-level plenary process. |
Мы выражаем Вам признательность за умелое руководство нынешними консультациями, которое - и мы уверены в этом - будет обеспечиваться в течение всего процесса, связанного с планарным заседанием высокого уровня. |
To validate the analysis and conclusions of the evaluation, UNDP intends to sponsor a high-level seminar with representatives from other partner agencies, Governments and research and policy institutions. |
В целях реализации на практике результатов анализа и выводов оценки ПРООН намеревается выступить организатором семинара высокого уровня с участием представителей других учреждений-партнеров, правительств и научно-исследовательских и политических учреждений. |
Furthermore, a high-level senior Meeting on Sustainable Energy is under consideration to be held in 2000, prior to CSD-9. |
Кроме того, в настоящее время изучается возможность проведения в 2000 году, до девятой сессии КУР, совещания высокого уровня по устойчивой энергетике. |
In each case, I appointed a high-level emissary to try to move the process out of its rut. |
В каждом из этих случаев я назначал эмиссара высокого уровня, преследуя цель попытаться вывести процесс из заторможенного состояния. |