| The Secretary-General: In accordance with General Assembly resolution S-26/2/2001, a high-level interactive panel on HIV/AIDS was held this afternoon. | Генеральный секретарь: В соответствии с резолюцией S-26/2/2001 сегодня днем на заседании высокого уровня состоялась интерактивная дискуссия по проблематике ВИЧ/СПИДа. |
| That is the raison d'être of the New Partnership for Africa's Development, to which the General Assembly is to devote a high-level debate in the near future. | Благодаря этому появилось Новое партнерство в интересах развития Африки - инициатива, обсуждению которой Генеральная Ассамблея в ближайшее время посвятит дискуссии высокого уровня. |
| During the reporting period, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs completed a series of high-level regional workshops with senior government officials. | В течение отчетного периода Управление по координации гуманитарной деятельности завершило проведение серии региональных семинаров высокого уровня, в которых участвовали старшие должностные лица правительств. |
| A regional early-warning system and a high-level mediation organ form part of the ECOWAS conflict-prevention mechanism in operation in West Africa. | Неотъемлемой частью действующего в Западной Африке механизма предупреждения конфликтов ЭКОВАС являются региональная система раннего предупреждения и посреднический орган высокого уровня. |
| A progress report on that work will be discussed at the upcoming second high-level forum to be held in Paris in March 2005. | Доклад о ходе этой работы будет обсужден в рамках предстоящего второго Форума высокого уровня, который планируется провести в Париже в марте 2005 года. |
| At the moment, there is no high-level forum which provides leaders from large industrial and developing economies a regular opportunity for frank dialogue, deliberation and problem-solving. | В настоящее время не существует форума высокого уровня, который предоставил бы лидерам крупных промышленно развитых и развивающихся стран возможность на постоянной основе вести откровенный диалог, обсуждать вопросы и заниматься решением проблем. |
| Keynote speaker at the high-level international conference, "Georgia and its partners: directions for new millennium" | Ведущий оратор на международной конференции высокого уровня «Грузия и ее партнеры: направления деятельности в новом тысячелетии» |
| The preparation for the high-level segments include the convening of a series of information meetings and round tables. | Подготовка заседаний сегмента высокого уровня включает в себя созыв серий информационных заеданий и заседаний «за круглым столом». |
| Establish templates for diverse career paths for different occupational categories of staff, with particular emphasis on women, including for managerial and high-level posts. | Разработать матрицы различного карьерного роста для разных профессиональных категорий сотрудников при уделении особого внимания женщинам, в том числе для занятия должностей руководящих и ответственных должностей высокого уровня. |
| She also met with high-level participants, including the ministers for gender equality of the Republic of Korea, Pakistan and Norway. | Она также встретилась с представителями высокого уровня, в том числе министрами по вопросам равенства мужчин и женщин Республики Корея, Пакистана и Норвегии. |
| The Committee expresses its appreciation for the discussion in some depth with a high-level delegation, comprising senior officials from various ministries and government institutions and relevant areas of expertise. | З) Комитет выражает свою признательность за довольно подробную дискуссию с делегацией высокого уровня, включавшую старших должностных лиц из различных министерств, государственных учреждений и экспертов в соответствующих областях. |
| (b) Advertise vacancies for all high-level posts; | Ь) размещать информацию о всех вакантных должностях высокого уровня; |
| For emerging issues, the format might be small, informal, high-level round-table forums to allow real exchanges of experience and avoid entrenched positions. | Рассмотрение возникающих вопросов можно было бы начать в формате небольших, неофициальных «круглых столов» высокого уровня, что позволило бы провести реальный обмен опытом и избежать формирования жестких позиций. |
| There is therefore one message we must take into the 2005 high-level event: agreement on outcomes is meaningless if it is not followed by practical and effective implementation. | Поэтому в ходе мероприятия высокого уровня 2005 года мы должны будем донести до его участников следующее соображение: заключение соглашений о результатах нашей деятельности бессмысленно, если оно не предполагает практического и эффективного осуществления этих соглашений. |
| We should also shake up the annual high-level general debate, which has settled into a two-week ritual that cannot sustain international media attention. | Нам следует также растрясти ежегодные общие прения высокого уровня, превратившиеся сейчас в двухнедельный ритуал, который не в состоянии поддерживать постоянное внимание к себе международных средств массовой информации. |
| This could be followed by a high-level multi-donor mission late in the summer, which would lead to important resource mobilization at the next Consultative Group meeting in the autumn. | Затем - в конце лета - можно было бы провести многостороннюю донорскую миссию высокого уровня, которая заложила бы основу для важной кампании по мобилизации ресурсов на следующем заседании Консультативной группы, намеченном на осень. |
| It therefore looked forward to the 2005 high-level event and hoped that its outcome would further the process of implementation. | Поэтому она с надежной смотрит на мероприятие высокого уровня 2005 года и надеется, что его итоги будут и далее содействовать процессу практического осуществления. |
| We also agree with the Secretary-General that the high-level event scheduled for 2005 must not be merely an opportunity for us to think about these matters. | Мы также согласны с Генеральным секретарем в том, что мероприятие высокого уровня, запланированное на 2005 год, должно стать не только поводом для размышления об этих проблемах. |
| To that end, he appointed a panel of high-level international experts who are to present him with reform proposals at the end of the year. | С этой целью он назначил группу международных экспертов высокого уровня, которые к концу текущего года представят ему предложения по реформе. |
| We must meet the challenge and come to the General Assembly's high-level event next year with the satisfaction of a duty fulfilled. | Мы должны принять вызов и в следующем году прибыть на мероприятие высокого уровня, намеченное в рамках Генеральной Ассамблеи с чувством выполненного долга. |
| That has been demonstrated both by the high-level attendance at the meetings and by the number of signatures and ratifications. | На это указывает и участие в этих заседаниях представителей высокого уровня, и число стран, подписавших и ратифицировавших Договор. |
| One of the central events of 2005 is going to be the high-level plenary meeting at the United Nations Headquarters in New York. | Одним из центральных событий 2005 года станет пленарное заседание высокого уровня, которое состоится в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| The European Population Forum 2004 was a high-level expert meeting held in Geneva, Switzerland, from 12-14 January 2004. | Европейский форум по вопросам народонаселения 2004 года был проведен в Женеве, Швейцария, 12-14 января 2004 года в форме экспертного совещания высокого уровня. |
| Successful IPs are those that are anchored to high-level decision-making bodies and that are coordinated at the country level through effective programme- and project-level steering mechanisms. | Успешными являются такие КП, которые замк-нуты на принимающие решение органы высокого уровня и координируются на страновом уровне в рамках эффективных механизмов руководства прог-раммами и проектами. |
| This can be achieved through high-level meetings convened among the partners involved, such as the meetings of the Protocol Parties. | Эта задача может быть решена с помощью совещаний высокого уровня, например совещаний Сторон Протокола, организуемых соответствующими участниками. |