The Secretary-General: In accordance with General Assembly resolution S-26/2/2001, a high-level interactive panel on HIV/AIDS was held this afternoon. |
Генеральный секретарь: В соответствии с резолюцией S-26/2/2001 сегодня днем на заседании высокого уровня состоялась интерактивная дискуссия по проблематике ВИЧ/СПИДа. |
That is the raison d'être of the New Partnership for Africa's Development, to which the General Assembly is to devote a high-level debate in the near future. |
Благодаря этому появилось Новое партнерство в интересах развития Африки - инициатива, обсуждению которой Генеральная Ассамблея в ближайшее время посвятит дискуссии высокого уровня. |
During the reporting period, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs completed a series of high-level regional workshops with senior government officials. |
В течение отчетного периода Управление по координации гуманитарной деятельности завершило проведение серии региональных семинаров высокого уровня, в которых участвовали старшие должностные лица правительств. |
A regional early-warning system and a high-level mediation organ form part of the ECOWAS conflict-prevention mechanism in operation in West Africa. |
Неотъемлемой частью действующего в Западной Африке механизма предупреждения конфликтов ЭКОВАС являются региональная система раннего предупреждения и посреднический орган высокого уровня. |
A progress report on that work will be discussed at the upcoming second high-level forum to be held in Paris in March 2005. |
Доклад о ходе этой работы будет обсужден в рамках предстоящего второго Форума высокого уровня, который планируется провести в Париже в марте 2005 года. |
At the moment, there is no high-level forum which provides leaders from large industrial and developing economies a regular opportunity for frank dialogue, deliberation and problem-solving. |
В настоящее время не существует форума высокого уровня, который предоставил бы лидерам крупных промышленно развитых и развивающихся стран возможность на постоянной основе вести откровенный диалог, обсуждать вопросы и заниматься решением проблем. |
Keynote speaker at the high-level international conference, "Georgia and its partners: directions for new millennium" |
Ведущий оратор на международной конференции высокого уровня «Грузия и ее партнеры: направления деятельности в новом тысячелетии» |
The preparation for the high-level segments include the convening of a series of information meetings and round tables. |
Подготовка заседаний сегмента высокого уровня включает в себя созыв серий информационных заеданий и заседаний «за круглым столом». |
Establish templates for diverse career paths for different occupational categories of staff, with particular emphasis on women, including for managerial and high-level posts. |
Разработать матрицы различного карьерного роста для разных профессиональных категорий сотрудников при уделении особого внимания женщинам, в том числе для занятия должностей руководящих и ответственных должностей высокого уровня. |
She also met with high-level participants, including the ministers for gender equality of the Republic of Korea, Pakistan and Norway. |
Она также встретилась с представителями высокого уровня, в том числе министрами по вопросам равенства мужчин и женщин Республики Корея, Пакистана и Норвегии. |
The Committee expresses its appreciation for the discussion in some depth with a high-level delegation, comprising senior officials from various ministries and government institutions and relevant areas of expertise. |
З) Комитет выражает свою признательность за довольно подробную дискуссию с делегацией высокого уровня, включавшую старших должностных лиц из различных министерств, государственных учреждений и экспертов в соответствующих областях. |
(b) Advertise vacancies for all high-level posts; |
Ь) размещать информацию о всех вакантных должностях высокого уровня; |
For emerging issues, the format might be small, informal, high-level round-table forums to allow real exchanges of experience and avoid entrenched positions. |
Рассмотрение возникающих вопросов можно было бы начать в формате небольших, неофициальных «круглых столов» высокого уровня, что позволило бы провести реальный обмен опытом и избежать формирования жестких позиций. |
There is therefore one message we must take into the 2005 high-level event: agreement on outcomes is meaningless if it is not followed by practical and effective implementation. |
Поэтому в ходе мероприятия высокого уровня 2005 года мы должны будем донести до его участников следующее соображение: заключение соглашений о результатах нашей деятельности бессмысленно, если оно не предполагает практического и эффективного осуществления этих соглашений. |
We should also shake up the annual high-level general debate, which has settled into a two-week ritual that cannot sustain international media attention. |
Нам следует также растрясти ежегодные общие прения высокого уровня, превратившиеся сейчас в двухнедельный ритуал, который не в состоянии поддерживать постоянное внимание к себе международных средств массовой информации. |
This could be followed by a high-level multi-donor mission late in the summer, which would lead to important resource mobilization at the next Consultative Group meeting in the autumn. |
Затем - в конце лета - можно было бы провести многостороннюю донорскую миссию высокого уровня, которая заложила бы основу для важной кампании по мобилизации ресурсов на следующем заседании Консультативной группы, намеченном на осень. |
It therefore looked forward to the 2005 high-level event and hoped that its outcome would further the process of implementation. |
Поэтому она с надежной смотрит на мероприятие высокого уровня 2005 года и надеется, что его итоги будут и далее содействовать процессу практического осуществления. |
We also agree with the Secretary-General that the high-level event scheduled for 2005 must not be merely an opportunity for us to think about these matters. |
Мы также согласны с Генеральным секретарем в том, что мероприятие высокого уровня, запланированное на 2005 год, должно стать не только поводом для размышления об этих проблемах. |
To that end, he appointed a panel of high-level international experts who are to present him with reform proposals at the end of the year. |
С этой целью он назначил группу международных экспертов высокого уровня, которые к концу текущего года представят ему предложения по реформе. |
We must meet the challenge and come to the General Assembly's high-level event next year with the satisfaction of a duty fulfilled. |
Мы должны принять вызов и в следующем году прибыть на мероприятие высокого уровня, намеченное в рамках Генеральной Ассамблеи с чувством выполненного долга. |
That has been demonstrated both by the high-level attendance at the meetings and by the number of signatures and ratifications. |
На это указывает и участие в этих заседаниях представителей высокого уровня, и число стран, подписавших и ратифицировавших Договор. |
One of the central events of 2005 is going to be the high-level plenary meeting at the United Nations Headquarters in New York. |
Одним из центральных событий 2005 года станет пленарное заседание высокого уровня, которое состоится в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
The European Population Forum 2004 was a high-level expert meeting held in Geneva, Switzerland, from 12-14 January 2004. |
Европейский форум по вопросам народонаселения 2004 года был проведен в Женеве, Швейцария, 12-14 января 2004 года в форме экспертного совещания высокого уровня. |
Successful IPs are those that are anchored to high-level decision-making bodies and that are coordinated at the country level through effective programme- and project-level steering mechanisms. |
Успешными являются такие КП, которые замк-нуты на принимающие решение органы высокого уровня и координируются на страновом уровне в рамках эффективных механизмов руководства прог-раммами и проектами. |
This can be achieved through high-level meetings convened among the partners involved, such as the meetings of the Protocol Parties. |
Эта задача может быть решена с помощью совещаний высокого уровня, например совещаний Сторон Протокола, организуемых соответствующими участниками. |