Many respondents agreed that the prototype edition that was presented at the first meeting of the high-level political forum, in September 2013, provided a useful basis on the methodological side for future editions. |
Многие респонденты согласились с тем, что прототип доклада, который был представлен на первом совещании политического форума высокого уровня в сентябре 2013 года, служит хорошей основой с точки зрения методологии подготовки будущих выпусков. |
Many respondents suggested the report be integrated into and provide scientific evidence to the deliberations of the high-level political forum, in order to enhance the science-policy interface for sustainable development. |
Многие респонденты предложили включить доклад в материалы политического форума высокого уровня и использовать его в качестве научной основы в целях укрепления научно-политического взаимодействия в интересах устойчивого развития. |
The report could become one of several inputs to be integrated into and provide scientific evidence for the deliberations of the high-level political forum |
Доклад может стать одним из материалов, включенных в труды политического форума высокого уровня и использованных в качестве научной основы. |
It is particularly well placed as a platform for the full range of actors in development cooperation to share lessons based on solid analysis and to give high-level political support to greater accountability. |
Особыми возможностями он располагает в качестве платформы для всего круга участников сотрудничества в целях развития для обмена извлеченными уроками на основе серьезного анализа и для оказания политической поддержки высокого уровня деятельности по повышению степени подотчетности. |
At the 2013 European Development Days, UNCDF was selected to arrange two events, a high-level panel on social protection and links to electronic payments, and a technical workshop on mobile money. |
В ходе Европейских дней развития 2013 года ФКРООН был выбран для организации двух мероприятий - заседания группы высокого уровня по вопросам социальной защиты и подключения к каналам электронных платежей и технического семинара по «мобильным деньгам». |
The Institute believes that the involvement of youth needs to go beyond the preparatory stages of high-level events and conferences and be reflected in the final decision stages. |
Институт считает, что в вопросах привлечения молодежи необходимо выходить за рамки подготовительных этапов к проведению мероприятий и конференций высокого уровня, и отражать проблемы молодежи на заключительных этапах принятия решений. |
The adoption of those recommendations could be combined with a presentation to the plenary, before the closure of the special session, of a Chair's summary of the salient points raised during each of the high-level workshops. |
Принятие этих рекомендаций можно было бы объединить с представлением на пленарном заседании перед закрытием специальной сессии подготовленного Председателем резюме основных вопросов, затронутых в ходе каждого из практикумов высокого уровня. |
Organize a side event on subregional cooperation on the Incheon Strategy during the high-level intergovernmental meeting on the mid-term review of implementation of the Incheon Strategy. |
Организация параллельного мероприятия, посвященного субрегиональному сотрудничеству в деле осуществления Инчхонской стратегии, во время проведения межправительственного совещания высокого уровня по среднесрочному обзору хода ее осуществления. |
On the topic of regional cooperation in food security, the Subregional Office organized a high-level policy dialogue in New Delhi followed by several panel discussions in Colombo and Islamabad. |
Что касается вопроса о региональном сотрудничестве в области продовольственной безопасности, то Субрегиональное отделение организовало диалог высокого уровня по стратегическим вопросам в Нью-Дели, а также несколько дискуссионных форумов в Коломбо и Исламабаде. |
In the area of macroeconomic policies, the secretariat organized a series of high-level capacity-building policy dialogues to exchange ideas and identify best practices in macroeconomic management in the aftermath of the global financial crisis. |
В области макроэкономической политики секретариат организовал серию диалогов высокого уровня по вопросам укрепления потенциала в целях обмена опытом и выявления передовой практики в сфере макроэкономического управления с учетом последствий глобального финансового кризиса. |
At United Nations Headquarters, UNIDO collaborated with the Office of the Special Adviser on Africa and the African Union Commission to organize a high-level event on the theme "Job creation and entrepreneurship development: a means to accelerate industrialization in Africa". |
В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций ЮНИДО взаимодействовала с Канцелярией Специального советника по Африке и Комиссией Африканского союза в части организации мероприятия высокого уровня по теме «Создание рабочих мест и развитие предпринимательства как средство ускорения темпов индустриализации Африки». |
(b) The establishment of the high-level Commission on Poverty in December 2012 and the introduction of the first official poverty line. |
Ь) учреждение в декабре 2012 года Комиссии высокого уровня по борьбе с нищетой и введение первого официального уровня бедности. |
The high-level tripartite mission to Guatemala on 23 to 27 September 2013 acknowledged the progress made in the implementation of the memorandum of understanding and recommended that a road map be drawn up. |
Трехсторонняя миссия высокого уровня, посетившая Гватемалу 23 - 27 сентября 2013 года, признала успехи в осуществлении этого меморандума о взаимопонимании и рекомендовала подготовить дорожную карту. |
The organization observed Human Rights Day every year by organizing a high-level panel with OHCHR and a group of Member States at United Nations Headquarters in New York. |
Организация ежегодно отмечала День прав человека, проводя заседания группы высокого уровня с УВКПЧ и группой государств-членов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
The report builds on the two-year preparatory process for the 2014 Forum, which has integrated analytical work with stakeholder engagement and high-level preparatory symposiums held in Ethiopia, Germany and Switzerland. |
Доклад основан на итогах двухлетнего процесса подготовки к совещанию Форума 2014 года, включавшего осуществление аналитической работы с участием заинтересованных сторон и проведение подготовительных симпозиумов высокого уровня в Германии, Швейцарии и Эфиопии. |
A high-level event organized by ITU is scheduled for 2014, while a statistical assessment of WSIS outcomes will be published by the Partnership on Measuring ICT for Development. |
Организуемое МСЭ мероприятие высокого уровня запланировано на 2014 год; статистическая оценка осуществления итогов их решений ВВИО будет опубликована Партнерством по измерению ИКТ в интересах развития. |
A strong interface between science and policy will be very important for the high-level political forum to establish itself as a forum from which relevant policy guidance on sustainable development emanates. |
Для того чтобы политический форум высокого уровня зарекомендовал себя как форум, обеспечивающий соответствующее директивное руководство деятельностью в целях устойчивого развития, огромное значение будет иметь наличие тесного взаимодействия между наукой и политикой. |
Preparing the high-level political forum for the post-2015 period: steering implementation of the development agenda and reviewing progress |
Подготовка политического форума высокого уровня на период после 2015 года: руководство осуществлением повестки дня |
How do we know? This was the title of a high-level event hosted by the United Nations Evaluation Group (UNEG) in New York in April 2013. |
Как мы узнаем об этом? - под таким названием проходило совещание высокого уровня, организованное Группой Организации Объединенных Наций по вопросам оценки (ЮНЕГ) в апреле 2013 года в Нью-Йорке. |
The secretariat informed the Team of a high-level consultative dialogue held in Moscow, Russian Federation, on 21-22 October 2013 involving prospective members of the PPP Business Advisory Board and senior policy makers from ten countries in Europe, Asia and Africa. |
Секретариат проинформировал Группу о консультативном диалоге высокого уровня, состоявшемся в Москве, Российская Федерация, 21-22 октября 2013 года, участие в котором приняли потенциальные члены Консультативного совета по деловым операциям ГЧП и старшие сотрудники директивных органов из десяти стран Европы, Азии и Африки. |
In 2013, a proposal was made at CES plenary session to consider organising a high-level seminar on poverty measurement in the future |
В 2013 году на пленарной сессии КЕС было внесено предложение изучить возможность организации в будущем семинара высокого уровня по измерению бедности |
The objective of the high-level seminar was to discuss among heads of national statistical offices the challenges related to conducting population censuses and producing statistics on international migration. |
Целью семинара высокого уровня было обсуждение проблем, связанных с проведением переписи населения и подготовкой статистических данных о международной миграции, среди руководителей национальных статистических управлений. |
This national strategy and policy should be mainstreamed in the national planning process, coordinated by a high-level focal point with leading responsibilities in this area, supported by adequate human and financial resources and effectively evaluated. |
Такая национальная стратегия и политика должна составлять неотъемлемую часть процесса национального планирования, координируемого из центра высокого уровня, выполняющего роль инициатора действий в этой области и обеспеченного надлежащими людскими и финансовыми ресурсами, а также подлежать эффективной оценке. |
The Council should aim at creating synergy and coherence as well as avoiding duplication between its deliberations and those of the high-level political forum on sustainable development. |
Совет должен стремиться к обеспечению взаимодополняемости и согласованности, а также недопущению дублирования между его обсуждениями и обсуждениями на политическом форуме высокого уровня по устойчивому развитию. |
A handbook of good practices in the implementation of anti-corruption safeguards for the organization of major public events had been prepared, with input from high-level experts from States parties, international organizations, the private sector and civil society. |
На основе материалов, полученных от экспертов высокого уровня из государств-участников, международных организаций, частного сектора и гражданского общества, было подготовлено руководство по успешным видам практики в области защиты от коррупции при организации крупных публичных мероприятий. |