| The Commission held a high-level round table chaired by Szilvia Szabo, Vice-Chairperson of the Commission. | Комиссия провела «круглый стол» высокого уровня под председательством заместителя Председателя Комиссии Сильвии Сабо. |
| His delegation reiterated its call for the convening of a high-level conference under the auspices of the United Nations to address the issue. | Его делегация вновь призывает в целях решения этого вопроса созвать под эгидой Организации Объединенных Наций конференцию высокого уровня. |
| A high-level, multiparty monitoring mechanism was envisaged in the peace agreements. | Создание многопартийного механизма наблюдения высокого уровня предусматривалось мирными соглашениями. |
| It is proposed that the high-level officials segment meet on the morning of Monday, 18 March. | Этап заседаний должностных лиц высокого уровня предлагается провести в первой половине дня в понедельник, 18 марта. |
| B. General statements by high-level officials | В. Общие заявления должностных лиц высокого уровня |
| The high-level Publications Board has not proved to be an effective instrument for ensuring quality and process control. | Издательский совет высокого уровня так и не стал эффективным инструментом обеспечения качества и рабочего контроля. |
| As a result, starting in 1998, the Council has held high-level special meetings with the Bretton Woods institutions annually. | В результате начиная с 1998 года Совет ежегодно проводит специальные совещания высокого уровня с участием бреттон-вудских учреждений. |
| Only high-level managerial posts should be considered for the Senior Management Service, and its size should therefore be controlled. | Для Службы старших руководителей должны рассматриваться только руководящие посты высокого уровня, и поэтому их число должно контролироваться. |
| At the same meeting, the President of the Republic of Indonesia, Megawati Soekarnoputri, addressed the high-level ministerial segment. | На том же заседании президент Республики Индонезия Мегавати Сукарнопутри выступила с заявлением на этапе заседаний высокого уровня с участием министров. |
| The Secretary-General has indeed used several opportunities of high-level contacts with contributor countries to highlight the imperative of increased core contributions to the funds and programmes. | Генеральный секретарь действительно воспользовался несколькими возможностями контактов высокого уровня со странами, предоставляющими взносы, с тем чтобы обратить их внимание на настоятельную необходимость увеличения объема основных взносов в фонды и программы. |
| A high-level public sector authority has been created to consolidate responsibilities for natural resource management at the national level. | В государственном секторе был создан орган высокого уровня, на который возложена общая ответственность за рациональное использование природных ресурсов на национальном уровне. |
| The Secretary-General will establish a high-level panel to make recommendations in this regard. | Генеральный секретарь сформирует группу высокого уровня для вынесения рекомендаций в этой связи. |
| The Committee welcomes the fact that women occupy a number of key high-level positions. | Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что женщины занимают ряд ключевых должностей высокого уровня. |
| The Council's high-level and coordination segments can provide a possible forum for active participation of relevant stakeholders. | Этапы заседаний высокого уровня и координации Советом могут послужить возможным форумом для активного участия соответствующих заинтересованных сторон. |
| UNDP and SADC have followed up the publication of the SADC Regional Human Development Report with a high-level seminar. | ПРООН и САДК провели в связи с публикацией подготовленного САДК регионального доклада о развитии человека семинар высокого уровня. |
| It was important to ensure that the dialogue attracted high-level participation, preferably at the ministerial level. | Важно обеспечить, чтобы в диалоге участвовали представители высокого уровня, предпочтительно министры. |
| At the Secretariat level, it was essential to reconstitute and strengthen a high-level coordination unit. | На секретариатском уровне необходимо реорганизовать и укрепить подразделение высокого уровня по координации. |
| CARICOM member States reiterated their call for the convening of a high-level international meeting to address the issue of commodities. | Государства - члены КАРИКОМ вновь повторяют свой призыв созвать международное совещание высокого уровня для рассмотрения вопроса о сырьевых товарах. |
| In late February, a high-level seminar on the statistical implications of inflation targeting is to be held in Washington. | В конце февраля в Вашингтоне состоялся семинар высокого уровня по статистическим последствиям установления целевых показателей инфляции. |
| In the Sudan, the convening of the now-expanded high-level committee represents significant progress towards renewed cooperation to facilitate humanitarian action in Darfur. | В Судане созыв расширенного комитета высокого уровня знаменует существенный прогресс в возобновлении сотрудничества, направленного на упрощение гуманитарной деятельности в Дарфуре. |
| Regular high-level meetings have taken place between representatives of IFAD and SESRTCIC. | Между представителями МФСР и СЕСРТСИК регулярно проводились совещания высокого уровня. |
| The executive summary will provide a synthesis of major findings and conclusions of interest to high-level policy makers. | Резюме подытожит основные выводы и заключения, представляющие интерес для директивного руководства высокого уровня. |
| For the other two posts, the Secretary-General of UNCTAD had set up a high-level advisory panel for the selection of candidates. | Что касается двух других должностей, то Генеральный секретарь ЮНКТАД создал консультативную группу высокого уровня для отбора кандидатов. |
| Among such high-level gatherings was the one in Lomé, chaired by the Prime Minister of Togo. | Один из таких форумов высокого уровня, на котором председательствовал премьер-министр Того, был проведен в Ломе. |
| Accordingly, we support the proposal to create a high-level open-ended group that would work informally. | По этой причине мы поддерживаем предложение о создании группы высокого уровня открытого состава для работы в неофициальном порядке. |