| The Committee is gratified by the frank and constructive dialogue with the competent high-level delegation, which expressed their willingness to further improve compliance with the provisions of the Convention. | Комитет с удовлетворением отмечает откровенный и конструктивный диалог с компетентной делегацией высокого уровня, которая выразила свою готовность и далее улучшать работу по обеспечению соблюдения положений Конвенции. |
| Efforts during the preparatory phase are focusing on the strategic, programme and organizational context, which facilitates the re-engineering of high-level business processes. | На подготовительном этапе основное внимание уделяется стратегическим, программным и организационным аспектам, что способствует пересмотру рабочих процессов высокого уровня. |
| No high-level meetings held (Belgrade refused to have any contacts with the Kosovo authorities following the declaration of independence by the Kosovo Assembly) | Встречи высокого уровня не проводились (Белград отказался поддерживать какие-либо контакты с косовскими властями после провозглашения независимости Скупщиной Косово) |
| I reiterate my willingness to maintain close contact with the special high-level task force which you have established, and to exchange proposals with it. | Я вновь заявляю о своей готовности поддерживать тесную связь с создаваемой Вами специальной группой высокого уровня и обмениваться с нею предложениями. |
| It is essential that the Department fill all high-level positions in a timely manner to ensure the requisite leadership and continuity for the successful completion of major projects. | Важно, чтобы Департамент заполнял все должности высокого уровня своевременно и обеспечивал необходимое качество руководства и непрерывность работ по успешному завершению крупных проектов. |
| The high-level event would complement the individual efforts of funds and programmes in resource mobilization and reinforce the political support for results to be achieved over a multi-year period. | Мероприятие высокого уровня дополнило бы индивидуальные усилия фондов и программ по мобилизации ресурсов и укрепило бы политическую поддержку результатов, достигнутых на протяжении многолетнего периода. |
| During its 2007 session, the Economic and Social Council paid explicit attention to gender equality in some of its segments and during high-level meetings. | В ходе своей сессии 2007 года Экономический и Социальный Совет уделил исключительное внимание проблеме гендерного равенства на некоторых своих этапах и совещаниях высокого уровня. |
| A high-level representative of the Department will attend the Paralympic Games to highlight the importance of the Convention and the work of the United Nations. | Представитель Департамента высокого уровня будет присутствовать на мероприятиях Паралимпийских игр, чтобы подчеркнуть важное значение Конвенции и работы Организации Объединенных Наций. |
| Between 1 May and 1 August 2008, he met with high-level representatives of the World Bank and the World Trade Organization. | Между 1 мая и 1 августа 2008 года Специальный докладчик встречался с представителями высокого уровня Всемирного банка и Всемирной торговой организации. |
| That upcoming high-level conference will indeed raise to new heights the level of attention and awareness of the international community with respect to the global road safety crisis. | Предстоящая конференция высокого уровня действительно повысит уровень внимания и информированности международного сообщества в отношении кризиса в вопросе безопасности дорожного движения во всем мире. |
| In 1988, a national high-level committee was established for the prevention of HIV/AIDS, comprised of representatives of relevant ministries and non-governmental organizations. | В 1988 году в стране был учрежден национальный комитет высокого уровня с целью профилактики ВИЧ/СПИда в составе представителей соответствующих министерств и неправительственных организаций. |
| The Working Party was informed of two high-level meetings on inland water transport which were planned under the auspices of the PLATINA Project. | Рабочая группа была проинформирована о двух совещаниях высокого уровня по внутреннему водному транспорту, запланированных под эгидой проекта "ПЛАТИНА". |
| The report also contains the outcome of the high-level forum for the long-term development of the System of National Accounts. | В нем также содержится информация об итогах Форума высокого уровня по долгосрочному развитию системы национальных счетов. |
| Those outcomes will be posted on the website for the high-level event at | Эти итоговые документы будут размещены также на веб-сайте мероприятия высокого уровня |
| Owing to security and space constraints, most of those events will take place outside the main United Nations building before the day of the high-level event. | С учетом соображений безопасности и нехватки помещений большинство таких мероприятий будет проведено за пределами главного здания Организации Объединенных Наций накануне мероприятия высокого уровня. |
| The Group considers it very important that the high-level international conference on the implementation of the strategy paper be held as soon as a new government is in office. | Группа считает очень важным, чтобы международная конференция высокого уровня по осуществлению этого документа состоялась, как только новое правительство приступит к работе. |
| The 25 September high-level event provided an opportunity for the entire United Nations system to take stock of the strategic framework in place to support the Goals. | Проведенное 25 сентября мероприятие высокого уровня дало возможность всей системе Организации Объединенных Наций критически оценить существующие стратегические рамки в поддержку целей. |
| In June, your predecessor, Mr. President, convened a high-level Conference on the World Financial and Economic Crisis. | В июне Ваш предшественник, г-н Председатель, созвал Конференцию высокого уровня по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе. |
| 12 meetings of the high-level committee on the peace process | Проведение 12 заседаний Комитета высокого уровня по мирному процессу |
| During that segment, the Council showed its usefulness as a high-level forum for debating key issues in the economic, social and related fields. | В рамках этого этапа заседаний Совет проявил свою полезность как форум высокого уровня для обсуждения ключевых проблем социально-экономической и смежных областей. |
| However, three Member States (Brazil, South Africa and Tunisia) provide some detail on the high-level event. | Между тем три государства-члена (Бразилия, Тунис и Южная Африка) представляют подробную информацию о мероприятии высокого уровня. |
| In her opening address, she welcomed the continuing progress made in the debate on the right to development, noting with interest the preparatory work of the high-level task force. | В своем вступительном заявлении она приветствовала продолжающийся прогресс, достигнутый в обсуждении права на развитие, с интересом отметив подготовительную работу целевой группы высокого уровня. |
| In order to enhance coordination among the concerned branches of the Lebanese security establishment, a high-level coordination mechanism has been established, as I have described above. | В целях улучшения координации между соответствующими ведомствами органов безопасности Ливана был создан координационный механизм высокого уровня, о котором я уже говорил выше. |
| The Corps also conducted two high-level ceremonies in which they did not follow the stipulated regulations for the request to deploy the ceremonial guard. | Корпус также провел две церемонии высокого уровня, на которых он не следовал предусмотренным правилам в отношении просьбы использовать церемониальную гвардию. |
| One participant suggested that given its importance financing for the Strategic Approach should be the subject of a high-level round-table discussion during the second session of the Conference. | Один участник полагал, что, учитывая важность этого вопроса, финансирование Стратегического подхода должно быть предметом дискуссии высокого уровня во время второй сессии Конференции. |