Outcome of the high-level workshop for African LDCs |
Итоги рабочего совещания высокого уровня африканских НРС |
The Governments of Sierra Leone and the Netherlands, under the auspices of the United Nations, convened a high-level stakeholders consultation on Sierra Leone. |
Правительство Сьерра-Леоне и правительство Нидерландов под эгидой Организации Объединенных Наций созвали консультативное совещание высокого уровня с участием заинтересованных сторон. |
The present high-level stakeholders' consultation provided an opportunity to build on those achievements and to capitalize on that strategic moment for change and reform in Sierra Leone. |
Настоящее консультативное совещание высокого уровня предоставляет возможность развить указанные достижения и воспользоваться этим стратегическим моментом для обеспечения дальнейших перемен и реформ в Сьерра-Леоне. |
Complementing the ongoing work of BONUCA, the Department of Political Affairs dispatched a high-level mission to the Central African Republic and the subregion in December 2006. |
Дополняя текущую работу ОООНПМЦАР, Департамент по политическим вопросам в декабре 2006 года направил в Центральноафриканскую Республику и субрегион миссию высокого уровня. |
A number of high-level events have taken place over the course of the past year in response to the multiple crises that have emerged. |
На протяжении прошедшего года в целях выработки мер реагирования на кризисы в различных областях состоялся ряд мероприятий высокого уровня. |
The recommendations of the Council of Europe would be presented at an upcoming high-level seminar and had already been taken into account in ministerial recommendations to municipalities. |
Рекомендации Совета Европы будут представлены на предстоящем семинаре высокого уровня и уже учитываются в ведомственных рекомендациях, направляемых муниципалитетам. |
It had engaged in a constructive dialogue with high-level delegations and would issue concluding observations aimed at enhancing implementation of the Convention in each of those countries. |
Он провел конструктивный диалог с делегациями высокого уровня и опубликует заключительные замечания, ставящие своей целью более широкое применение Конвенции в этих странах. |
We hope that the high-level event on the MDGs has achieved its objective of creating global awareness and renewed commitment, with particular focus on Africa. |
Мы надеемся, что мероприятие высокого уровня по ЦРДТ достигло своей цели глобального оповещения и подтверждения обязательств с уделением особого внимания Африке. |
The principle of equitable geographical distribution should be observed in recruiting personnel at Headquarters and in the field; the selection process for high-level posts should also be more transparent. |
При наборе персонала в Центральных учреждениях и на местах следует соблюдать принцип справедливого географического распределения; процесс назначения на посты высокого уровня также должен быть более транспарентным. |
Mr. Alouan Kanafani (Bolivarian Republic of Venezuela) said that the General Assembly was the sole body with the legislative mandate to authorize the establishment of such a high-level post. |
Г-н Алуан Канафани (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что Генеральная Ассамблея является единственным органом, обладающим директивными полномочиями, позволяющими санкционировать учреждение должности столь высокого уровня. |
Thailand, in associating itself with the statement by the Non-Aligned Movement, encouraged the high-level task force to use a realistic and pragmatic approach in applying the criteria to various partnerships. |
Таиланд, присоединившись к заявлению Движения неприсоединения, призвал целевую группу высокого уровня придерживаться реалистичного и прагматического подхода при применении критериев к различным партнерствам. |
Finally, high-level dialogues on international migration should continue to be held periodically within the framework of the General Assembly, allowing for an in-depth, balanced discussion of the issue. |
Наконец, диалоги высокого уровня по международной миграции должны по-прежнему проводиться периодически в рамках заседаний Генеральной Ассамблеи, что дает возможность глубокого сбалансированного обсуждения этого вопроса. |
The European Union welcomed the proposal to hold a high-level event on sustainable development in 2012 and was prepared to engage actively in discussions about it. |
Европейский союз приветствует предложение провести в 2012 году мероприятие высокого уровня по проблеме устойчивого развития и готов принять активное участие в соответствующих обсуждениях. |
During the general debate we had an opportunity to hold a high-level debate on Africa's development needs and reviewed the status of implementation of various commitments. |
В ходе общих прений у нас уже была возможность провести дискуссии высокого уровня по потребностям развития Африки и рассмотреть состояние осуществления различных обязательств. |
I also urge all Member States to agree on clear steps to follow up on the outcome of this high-level event. |
Я также обращаюсь с настоятельным призывом ко всем государствам-членам согласовать четкие шаги по осуществлению итогов этого мероприятия высокого уровня. |
My delegation also thanks His Majesty King Abdullah bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia for his contribution to the holding of this high-level debate. |
Моя делегация также благодарит Его Величество короля Саудовской Аравии Абдаллу ибн Абдель Азиза Аль Сауда за его вклад в проведение этих прений высокого уровня. |
At the high-level event, I shall bring together a new coalition, made up of Governments, non-governmental organizations, and leaders of the private sector and religious and philanthropic groups. |
На мероприятии высокого уровня я создам новую коалицию в составе правительств, неправительственных организаций и лидеров частного сектора и религиозных и благотворительных групп. |
NCHR recommended that work on the plan should be led by a high-level committee - a national coordinating and monitoring body - either at the Government or Parliament level. |
НЦПЧ рекомендовал поручить работу над планом комитету высокого уровня - национальному координирующему и наблюдательному органу - на уровне правительства или парламента. |
It appeared, however, that nothing was being done to change the practice, the constitutionality of which had been called into question by high-level experts. |
Вместе с тем ничего не предпринимается во изменение этой практики, конституциональность которой подвергается сомнению экспертами самого высокого уровня. |
As a high-level authority, the Commissioner enjoys permanent dialogue with member States at the highest levels and is able to provide advice to Governments regarding legislation and policies. |
Будучи сам инстанцией высокого уровня, Комиссар поддерживает постоянный диалог с государствами-членами на самом высоком уровне и может консультировать правительства по вопросам законодательства и политики. |
Thus the outcome of this meeting fed into the work of the high-level task force in the refinement of the criteria. |
Таким образом, результаты этого совещания явились вкладом в работу целевой группы высокого уровня по уточнению критериев. |
A political declaration, laying down guidelines on how to further strengthen the mandate and functions of the Commission, will be drafted by a high-level panel. |
Политическая декларация, устанавливающая руководящие принципы по вопросам дальнейшего укрепления мандата и функций Комиссии, будет подготовлена группой высокого уровня. |
The Secretary-General of UNCTAD has submitted to the governing bodies the report of the high-level Panel of Eminent Persons, which contains recommendations in this regard. |
Генеральный секретарь ЮНКТАД представил руководящим органам доклад Группы видных деятелей высокого уровня, содержащий рекомендации на этот счет. |
In the past six months, UNMIS has carried out a comprehensive strategic assessment and structural review, and has initiated with the parties a high-level consultation mechanism through which to discuss strategic priorities. |
В течение прошедших шести месяцев МООНВС провела всеобъемлющую стратегическую оценку и структурный обзор и инициировала вместе со сторонами работу консультационного механизма высокого уровня для обсуждения стратегических приоритетов. |
UNICEF worked closely with the President of the General Assembly and other partners to organize the high-level plenary session as well as two roundtables and numerous side events. |
ЮНИСЕФ тесно сотрудничал с Председателем Генеральной Ассамблеи и другими партнерами в организации пленарной сессии высокого уровня, а также двух круглых столов и многочисленных параллельных мероприятий. |