Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "High-level - Высокого уровня"

Примеры: High-level - Высокого уровня
Outcome of the high-level workshop for African LDCs Итоги рабочего совещания высокого уровня африканских НРС
The Governments of Sierra Leone and the Netherlands, under the auspices of the United Nations, convened a high-level stakeholders consultation on Sierra Leone. Правительство Сьерра-Леоне и правительство Нидерландов под эгидой Организации Объединенных Наций созвали консультативное совещание высокого уровня с участием заинтересованных сторон.
The present high-level stakeholders' consultation provided an opportunity to build on those achievements and to capitalize on that strategic moment for change and reform in Sierra Leone. Настоящее консультативное совещание высокого уровня предоставляет возможность развить указанные достижения и воспользоваться этим стратегическим моментом для обеспечения дальнейших перемен и реформ в Сьерра-Леоне.
Complementing the ongoing work of BONUCA, the Department of Political Affairs dispatched a high-level mission to the Central African Republic and the subregion in December 2006. Дополняя текущую работу ОООНПМЦАР, Департамент по политическим вопросам в декабре 2006 года направил в Центральноафриканскую Республику и субрегион миссию высокого уровня.
A number of high-level events have taken place over the course of the past year in response to the multiple crises that have emerged. На протяжении прошедшего года в целях выработки мер реагирования на кризисы в различных областях состоялся ряд мероприятий высокого уровня.
The recommendations of the Council of Europe would be presented at an upcoming high-level seminar and had already been taken into account in ministerial recommendations to municipalities. Рекомендации Совета Европы будут представлены на предстоящем семинаре высокого уровня и уже учитываются в ведомственных рекомендациях, направляемых муниципалитетам.
It had engaged in a constructive dialogue with high-level delegations and would issue concluding observations aimed at enhancing implementation of the Convention in each of those countries. Он провел конструктивный диалог с делегациями высокого уровня и опубликует заключительные замечания, ставящие своей целью более широкое применение Конвенции в этих странах.
We hope that the high-level event on the MDGs has achieved its objective of creating global awareness and renewed commitment, with particular focus on Africa. Мы надеемся, что мероприятие высокого уровня по ЦРДТ достигло своей цели глобального оповещения и подтверждения обязательств с уделением особого внимания Африке.
The principle of equitable geographical distribution should be observed in recruiting personnel at Headquarters and in the field; the selection process for high-level posts should also be more transparent. При наборе персонала в Центральных учреждениях и на местах следует соблюдать принцип справедливого географического распределения; процесс назначения на посты высокого уровня также должен быть более транспарентным.
Mr. Alouan Kanafani (Bolivarian Republic of Venezuela) said that the General Assembly was the sole body with the legislative mandate to authorize the establishment of such a high-level post. Г-н Алуан Канафани (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что Генеральная Ассамблея является единственным органом, обладающим директивными полномочиями, позволяющими санкционировать учреждение должности столь высокого уровня.
Thailand, in associating itself with the statement by the Non-Aligned Movement, encouraged the high-level task force to use a realistic and pragmatic approach in applying the criteria to various partnerships. Таиланд, присоединившись к заявлению Движения неприсоединения, призвал целевую группу высокого уровня придерживаться реалистичного и прагматического подхода при применении критериев к различным партнерствам.
Finally, high-level dialogues on international migration should continue to be held periodically within the framework of the General Assembly, allowing for an in-depth, balanced discussion of the issue. Наконец, диалоги высокого уровня по международной миграции должны по-прежнему проводиться периодически в рамках заседаний Генеральной Ассамблеи, что дает возможность глубокого сбалансированного обсуждения этого вопроса.
The European Union welcomed the proposal to hold a high-level event on sustainable development in 2012 and was prepared to engage actively in discussions about it. Европейский союз приветствует предложение провести в 2012 году мероприятие высокого уровня по проблеме устойчивого развития и готов принять активное участие в соответствующих обсуждениях.
During the general debate we had an opportunity to hold a high-level debate on Africa's development needs and reviewed the status of implementation of various commitments. В ходе общих прений у нас уже была возможность провести дискуссии высокого уровня по потребностям развития Африки и рассмотреть состояние осуществления различных обязательств.
I also urge all Member States to agree on clear steps to follow up on the outcome of this high-level event. Я также обращаюсь с настоятельным призывом ко всем государствам-членам согласовать четкие шаги по осуществлению итогов этого мероприятия высокого уровня.
My delegation also thanks His Majesty King Abdullah bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia for his contribution to the holding of this high-level debate. Моя делегация также благодарит Его Величество короля Саудовской Аравии Абдаллу ибн Абдель Азиза Аль Сауда за его вклад в проведение этих прений высокого уровня.
At the high-level event, I shall bring together a new coalition, made up of Governments, non-governmental organizations, and leaders of the private sector and religious and philanthropic groups. На мероприятии высокого уровня я создам новую коалицию в составе правительств, неправительственных организаций и лидеров частного сектора и религиозных и благотворительных групп.
NCHR recommended that work on the plan should be led by a high-level committee - a national coordinating and monitoring body - either at the Government or Parliament level. НЦПЧ рекомендовал поручить работу над планом комитету высокого уровня - национальному координирующему и наблюдательному органу - на уровне правительства или парламента.
It appeared, however, that nothing was being done to change the practice, the constitutionality of which had been called into question by high-level experts. Вместе с тем ничего не предпринимается во изменение этой практики, конституциональность которой подвергается сомнению экспертами самого высокого уровня.
As a high-level authority, the Commissioner enjoys permanent dialogue with member States at the highest levels and is able to provide advice to Governments regarding legislation and policies. Будучи сам инстанцией высокого уровня, Комиссар поддерживает постоянный диалог с государствами-членами на самом высоком уровне и может консультировать правительства по вопросам законодательства и политики.
Thus the outcome of this meeting fed into the work of the high-level task force in the refinement of the criteria. Таким образом, результаты этого совещания явились вкладом в работу целевой группы высокого уровня по уточнению критериев.
A political declaration, laying down guidelines on how to further strengthen the mandate and functions of the Commission, will be drafted by a high-level panel. Политическая декларация, устанавливающая руководящие принципы по вопросам дальнейшего укрепления мандата и функций Комиссии, будет подготовлена группой высокого уровня.
The Secretary-General of UNCTAD has submitted to the governing bodies the report of the high-level Panel of Eminent Persons, which contains recommendations in this regard. Генеральный секретарь ЮНКТАД представил руководящим органам доклад Группы видных деятелей высокого уровня, содержащий рекомендации на этот счет.
In the past six months, UNMIS has carried out a comprehensive strategic assessment and structural review, and has initiated with the parties a high-level consultation mechanism through which to discuss strategic priorities. В течение прошедших шести месяцев МООНВС провела всеобъемлющую стратегическую оценку и структурный обзор и инициировала вместе со сторонами работу консультационного механизма высокого уровня для обсуждения стратегических приоритетов.
UNICEF worked closely with the President of the General Assembly and other partners to organize the high-level plenary session as well as two roundtables and numerous side events. ЮНИСЕФ тесно сотрудничал с Председателем Генеральной Ассамблеи и другими партнерами в организации пленарной сессии высокого уровня, а также двух круглых столов и многочисленных параллельных мероприятий.