The high-level event on financing for development planned for 2001 will provide an opportunity to advance a range of policies to promote financial stability and crisis prevention. |
Запланированное на 2001 год мероприятие высокого уровня по вопросам финансирования в целях развития даст возможность проработать целый ряд стратегий для содействия финансовой стабильности и предотвращения кризисов. |
Within the United Nations, the Commission on Sustainable Development has been the main high-level intergovernmental forum for promoting integrated and cross-cutting proposals to achieve sustainable development. |
В системе самой Организации Объединенных Наций основным межправительственным форумом высокого уровня, содействующим продвижению комплексных и межсекторальных предложений в целях достижения устойчивого развития, является Комиссия по устойчивому развитию. |
Ministries of State, high-level governmental and non-governmental bodies and national information centres have recently been set up by ESCWA member countries to promote certain aspects of ICT development. |
Последнее время в странах - членах ЭСКЗА в целях стимулирования некоторых направлений развития ИКТ были созданы министерства, государственные и негосударственные органы высокого уровня и национальные информационные центры. |
He hoped that the high-level event on financing for development would draw greater attention to the future of international development cooperation. |
Оратор выражает надежду, что мероприятие высокого уровня по финансированию развития уделит более пристальное внимание вопросу о перспективах международного сотрудничества в целях развития. |
His delegation hoped that the high-level international intergovernmental event on financing for development would come up with measures for strengthening the flows of such resources towards developing countries. |
Его делегация надеется, что в ходе международного межправительственного мероприятия высокого уровня по вопросам финансирования в целях развития будут выработаны меры, способствующие увеличению потоков таких ресурсов в развивающиеся страны. |
The functional responsibilities of these new high-level posts are as follows: |
Функциональные обязанности сотрудников на этих новых должностях высокого уровня описываются ниже: |
The Conference would provide a high-level forum for the expression of the political will of Member States to join forces and spare no efforts in effectively combating organized transnational crime. |
Эта Конференция послужит форумом высокого уровня, на котором государства-члены получат возможность заявить о своей политической воле объединить силы и не жалеть никаких усилий для эффективной борьбы с организованной транснациональной преступностью. |
The Committee thanks Azerbaijan for its initial report and welcomes the presence of a high-level delegation before the Committee. |
Комитет выражает благодарность Азербайджану за его первоначальный доклад и приветствует тот факт, что эта страна направила в Комитет делегацию высокого уровня. |
In pursuance of its mandate, the Special Committee undertook a high-level fact-finding Mission to South Africa between 28 February and 6 March 1994. |
Во исполнение своего мандата Специальный комитет 28 февраля и 6 марта 1994 года направил в Южную Африку миссию высокого уровня по установлению фактов. |
The activation of the cameras and the conduct of the gamma detection surveys permitted the second round of the high-level talks to proceed. |
Приведение в действие камер наблюдения и проведение съемки в целях обнаружения гамма-излучения позволили провести второй раунд переговоров высокого уровня. |
As a clarification, she explained that "itinerant experts" were high-level consultants who were available on request and that nationals carried out project or programme implementation. |
В порядке разъяснения она рассказала о том, что под "выездными экспертами" имеются в виду консультанты высокого уровня, услуги которых можно получить по заказу, и что осуществлением проектов или программ занимаются граждане страны. |
Instead, a high-level UNITA delegation, currently travelling outside the country, was mandated to attend a "summit" in Libreville. |
Вместо этого делегации УНИТА высокого уровня, в настоящее время находящейся за пределами страны, было поручено принять участие во встрече "в верхах" в Либревиле. |
The early part of General Assembly sessions, with high-level representatives present, could be used to organize a focused dialogue on these issues in the plenary sessions. |
Начальные этапы работы сессий Генеральной Ассамблеи, на которых присутствуют представители высокого уровня, могли бы использоваться для организации целенаправленного диалога по этим вопросам в рамках пленарных заседаний. |
11.17 In this regard assistance will be provided to the Economic and Social Council in identifying major themes for its high-level and coordination segments as appropriate. |
11.17 В этом отношении Экономическому и Социальному Совету будет оказываться помощь в определении основных тем для его этапа заседаний высокого уровня и этапа координации, при необходимости. |
It campaigns for the adoption of these solutions, but less at the grassroots and more by direct access to high-level policymakers. |
Она проводит агитацию за внедрение этих решений, но не на уровне низовых организаций, а в основном путем прямого доступа к высокопоставленным политикам самого высокого уровня. |
These activities include the hosting of high-level conferences, the application for and competition in various research grants, and the publication of papers and books. |
Эти мероприятия включают организацию совещаний высокого уровня, направление запросов на получение различных субсидий для целей проведения исследований и участие в соответствующих конкурсах, а также публикацию документов и книг. |
The Institute's experience has demonstrated that high-level and effective training requires a substantive knowledge of the subject-matter and awareness of key issues by the organizers. |
Опыт Института свидетельствует о том, что для обеспечения высокого уровня и эффективности подготовки необходимы глубокое знание существа вопросов и осведомленность по ключевым проблемам со стороны организаторов. |
This partnership provides opportunities for high-level officials on both sides to discuss matters related, inter alia, to trade arrangements between ASEAN and its partners and to development cooperation. |
Это партнерство открывает возможности для обсуждения должностными лицами высокого уровня обеих сторон вопросов, касающихся, в частности, торговых соглашений между АСЕАН и ее партнерами и сотрудничества в целях развития. |
The proposed establishment of a high-level board on the advancement of women would contribute significantly to strengthening the partnerships between the United Nations and civil society. |
Предлагаемое создание комиссии высокого уровня по улучшению положения женщин внесло бы существенный вклад в укрепление партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и структурами гражданского общества. |
However, in the same report, he proposed the establishment of a high-level board to advise him on the advancement of women. |
Однако в том же докладе он предлагает учредить совет высокого уровня с целью представления ему рекомендаций в отношении улучшения положения женщин. |
The Government of Poland hosted the third high-level advisory seminar on cleaner production, during which progress in this area was evaluated and future orientations of the programme were discussed. |
Правительство Польши организовало третий консультативный семинар высокого уровня по проблематике экологически более чистого производства, в ходе которого была дана оценка прогрессу, достигнутому в этой области, и обсуждены перспективные направления деятельности в рамках осуществления этой программы. |
After two high-level meetings in 1994, it was felt that smaller meetings were needed both to assess specific technical issues and to address regional concerns. |
После проведения двух совещаний высокого уровня в 1994 году был сделан вывод о том, что для оценки конкретных технических вопросов и рассмотрения региональных проблем необходимо проводить совещания меньших масштабов. |
Ecuador established a high-level environmental commission and in 1994 issued an environmental policy that aims, inter alia, at greater participation by all parties, including those hitherto marginalized. |
Эквадор учредил экономическую комиссию высокого уровня и в 1994 году опубликовал документ с изложением стратегии в области экологии, направленный, в частности, на обеспечение более широкого участия всех сторон, включая ранее маргинализированные категории населения. |
The Gambia has begun to study the impact of land tenure on natural resources management and Zimbabwe has established a high-level committee to formulate land tenure strategies. |
Гамбия приступила к исследованию воздействия проблемы землевладения на управление природными ресурсами, а Зимбабве учредила комитет высокого уровня для разработки стратегий землевладения. |
The operational activities segment had shown improvements but further work was needed in the preparation of the high-level part of that segment so as to encourage broader ministerial participation. |
Сегмент оперативной деятельности показал улучшение, но необходима дальнейшая работа по подготовке к проведению части высокого уровня этого сегмента, с тем чтобы стимулировать более широкое участие министров. |