Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "High-level - Высокого уровня"

Примеры: High-level - Высокого уровня
The high-level event on financing for development planned for 2001 will provide an opportunity to advance a range of policies to promote financial stability and crisis prevention. Запланированное на 2001 год мероприятие высокого уровня по вопросам финансирования в целях развития даст возможность проработать целый ряд стратегий для содействия финансовой стабильности и предотвращения кризисов.
Within the United Nations, the Commission on Sustainable Development has been the main high-level intergovernmental forum for promoting integrated and cross-cutting proposals to achieve sustainable development. В системе самой Организации Объединенных Наций основным межправительственным форумом высокого уровня, содействующим продвижению комплексных и межсекторальных предложений в целях достижения устойчивого развития, является Комиссия по устойчивому развитию.
Ministries of State, high-level governmental and non-governmental bodies and national information centres have recently been set up by ESCWA member countries to promote certain aspects of ICT development. Последнее время в странах - членах ЭСКЗА в целях стимулирования некоторых направлений развития ИКТ были созданы министерства, государственные и негосударственные органы высокого уровня и национальные информационные центры.
He hoped that the high-level event on financing for development would draw greater attention to the future of international development cooperation. Оратор выражает надежду, что мероприятие высокого уровня по финансированию развития уделит более пристальное внимание вопросу о перспективах международного сотрудничества в целях развития.
His delegation hoped that the high-level international intergovernmental event on financing for development would come up with measures for strengthening the flows of such resources towards developing countries. Его делегация надеется, что в ходе международного межправительственного мероприятия высокого уровня по вопросам финансирования в целях развития будут выработаны меры, способствующие увеличению потоков таких ресурсов в развивающиеся страны.
The functional responsibilities of these new high-level posts are as follows: Функциональные обязанности сотрудников на этих новых должностях высокого уровня описываются ниже:
The Conference would provide a high-level forum for the expression of the political will of Member States to join forces and spare no efforts in effectively combating organized transnational crime. Эта Конференция послужит форумом высокого уровня, на котором государства-члены получат возможность заявить о своей политической воле объединить силы и не жалеть никаких усилий для эффективной борьбы с организованной транснациональной преступностью.
The Committee thanks Azerbaijan for its initial report and welcomes the presence of a high-level delegation before the Committee. Комитет выражает благодарность Азербайджану за его первоначальный доклад и приветствует тот факт, что эта страна направила в Комитет делегацию высокого уровня.
In pursuance of its mandate, the Special Committee undertook a high-level fact-finding Mission to South Africa between 28 February and 6 March 1994. Во исполнение своего мандата Специальный комитет 28 февраля и 6 марта 1994 года направил в Южную Африку миссию высокого уровня по установлению фактов.
The activation of the cameras and the conduct of the gamma detection surveys permitted the second round of the high-level talks to proceed. Приведение в действие камер наблюдения и проведение съемки в целях обнаружения гамма-излучения позволили провести второй раунд переговоров высокого уровня.
As a clarification, she explained that "itinerant experts" were high-level consultants who were available on request and that nationals carried out project or programme implementation. В порядке разъяснения она рассказала о том, что под "выездными экспертами" имеются в виду консультанты высокого уровня, услуги которых можно получить по заказу, и что осуществлением проектов или программ занимаются граждане страны.
Instead, a high-level UNITA delegation, currently travelling outside the country, was mandated to attend a "summit" in Libreville. Вместо этого делегации УНИТА высокого уровня, в настоящее время находящейся за пределами страны, было поручено принять участие во встрече "в верхах" в Либревиле.
The early part of General Assembly sessions, with high-level representatives present, could be used to organize a focused dialogue on these issues in the plenary sessions. Начальные этапы работы сессий Генеральной Ассамблеи, на которых присутствуют представители высокого уровня, могли бы использоваться для организации целенаправленного диалога по этим вопросам в рамках пленарных заседаний.
11.17 In this regard assistance will be provided to the Economic and Social Council in identifying major themes for its high-level and coordination segments as appropriate. 11.17 В этом отношении Экономическому и Социальному Совету будет оказываться помощь в определении основных тем для его этапа заседаний высокого уровня и этапа координации, при необходимости.
It campaigns for the adoption of these solutions, but less at the grassroots and more by direct access to high-level policymakers. Она проводит агитацию за внедрение этих решений, но не на уровне низовых организаций, а в основном путем прямого доступа к высокопоставленным политикам самого высокого уровня.
These activities include the hosting of high-level conferences, the application for and competition in various research grants, and the publication of papers and books. Эти мероприятия включают организацию совещаний высокого уровня, направление запросов на получение различных субсидий для целей проведения исследований и участие в соответствующих конкурсах, а также публикацию документов и книг.
The Institute's experience has demonstrated that high-level and effective training requires a substantive knowledge of the subject-matter and awareness of key issues by the organizers. Опыт Института свидетельствует о том, что для обеспечения высокого уровня и эффективности подготовки необходимы глубокое знание существа вопросов и осведомленность по ключевым проблемам со стороны организаторов.
This partnership provides opportunities for high-level officials on both sides to discuss matters related, inter alia, to trade arrangements between ASEAN and its partners and to development cooperation. Это партнерство открывает возможности для обсуждения должностными лицами высокого уровня обеих сторон вопросов, касающихся, в частности, торговых соглашений между АСЕАН и ее партнерами и сотрудничества в целях развития.
The proposed establishment of a high-level board on the advancement of women would contribute significantly to strengthening the partnerships between the United Nations and civil society. Предлагаемое создание комиссии высокого уровня по улучшению положения женщин внесло бы существенный вклад в укрепление партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и структурами гражданского общества.
However, in the same report, he proposed the establishment of a high-level board to advise him on the advancement of women. Однако в том же докладе он предлагает учредить совет высокого уровня с целью представления ему рекомендаций в отношении улучшения положения женщин.
The Government of Poland hosted the third high-level advisory seminar on cleaner production, during which progress in this area was evaluated and future orientations of the programme were discussed. Правительство Польши организовало третий консультативный семинар высокого уровня по проблематике экологически более чистого производства, в ходе которого была дана оценка прогрессу, достигнутому в этой области, и обсуждены перспективные направления деятельности в рамках осуществления этой программы.
After two high-level meetings in 1994, it was felt that smaller meetings were needed both to assess specific technical issues and to address regional concerns. После проведения двух совещаний высокого уровня в 1994 году был сделан вывод о том, что для оценки конкретных технических вопросов и рассмотрения региональных проблем необходимо проводить совещания меньших масштабов.
Ecuador established a high-level environmental commission and in 1994 issued an environmental policy that aims, inter alia, at greater participation by all parties, including those hitherto marginalized. Эквадор учредил экономическую комиссию высокого уровня и в 1994 году опубликовал документ с изложением стратегии в области экологии, направленный, в частности, на обеспечение более широкого участия всех сторон, включая ранее маргинализированные категории населения.
The Gambia has begun to study the impact of land tenure on natural resources management and Zimbabwe has established a high-level committee to formulate land tenure strategies. Гамбия приступила к исследованию воздействия проблемы землевладения на управление природными ресурсами, а Зимбабве учредила комитет высокого уровня для разработки стратегий землевладения.
The operational activities segment had shown improvements but further work was needed in the preparation of the high-level part of that segment so as to encourage broader ministerial participation. Сегмент оперативной деятельности показал улучшение, но необходима дальнейшая работа по подготовке к проведению части высокого уровня этого сегмента, с тем чтобы стимулировать более широкое участие министров.