Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "High-level - Высокого уровня"

Примеры: High-level - Высокого уровня
Following the adoption of the Assistance Programme, a High-level Commitment Meeting was held in Geneva in December 2005, attended by high-level representatives from 34 ECE member countries. После принятия Программы оказания помощи состоялось Совещание высокого уровня по принятию обязательств, прошедшее в Женеве в декабре 2005 года, на котором присутствовали высокопоставленные представители из 34 государств - членов ЕЭК.
UNFPA is fully committed to implement the agreements of the "Paris Declaration on Aid Effectiveness" adopted at the High-Level Forum in March 2005 by ministers and high-level officials of 85 developed and developing countries and heads of 20 multilateral and bilateral development organizations. ЮНФПА в полной мере привержен осуществлению договоренностей в рамках «Парижской декларации по эффективности помощи», принятой на Форуме высокого уровня в марте 2005 года министрами и высокопоставленными должностными лицами из 85 развитых и развивающихся стран и главами 20 многосторонних и двусторонних организаций, занимающихся вопросами развития.
The High-level Plenary Meeting of the General Assembly thus provides an opportunity to mobilize high-level political support for the successful completion of the Doha round in 2006 and to maximize its development dimension. Пленарное заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня тем самым дает возможность мобилизовать политическую волю на высоком уровне в поддержку успешного завершения Дохинского раунда в 2006 году и достичь максимальной отдачи от этих переговоров для процесса развития.
In 2010, OHCHR contributed to the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals through high-level advocacy by the High Commissioner herself and dissemination of key messages, including on the rights of persons with disabilities. В 2010 году УВКПЧ внесло вклад в подготовку пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по целям развития тысячелетия посредством пропагандистской работы на высоком уровне самого Верховного комиссара и распространения ключевых посланий, в том числе касающихся прав инвалидов.
The High-level Plenary Meeting of the General Assembly held in September 2010 reviewed the progress made towards the achievement of the Millennium Development Goals, and received high-level political attention from Governments. На пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, проведенном в сентябре 2010 года, обсуждался прогресс в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что привлекло внимание правительств на высоком политическом уровне.
This recommendation will be included in the review of procurement issues to be undertaken by the high-level group of experts referred to in paragraph 31 of the present report. Эта рекомендация будет включена в обзор вопросов закупок, который проведет группа высокого уровня, упоминаемая в пункте 31 настоящего доклада.
There is a need to ensure that the compositions of the different commissions are on a par with each other and to encourage the use of high-level segments, the participation of non-governmental organizations, multi-year programmes of work and so on. Необходимо обеспечить сопоставимость численного состава различных комиссий и поощрять использование этапов высокого уровня, участие неправительственных организаций, разработку многолетних программ работы и т.д.
My delegation is pleased to note that the high-level Panel is attempting, on the initiative of the Secretary-General, to establish a general consensus on the major African problems. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что Группа высокого уровня пытается добиться по инициативе Генерального секретаря общего консенсуса по основным проблемам Африки.
The mission recommends that visits to Burundi of high-level international delegations, which underscore the continued concern of the international community and help to diffuse the tension, should be continued. Миссия рекомендует продолжать визиты в Бурунди международных делегаций высокого уровня, которые подчеркивают неизменную заботу международного сообщества и способствуют смягчению напряженности.
I assigned one of my associates to an exploratory mission in order to consider the possibility of sending to Haiti a high-level delegation which would hold discussions with the military authorities. Я поручил одному из своих сотрудников миссию по изучению возможности направления в Гаити делегации высокого уровня для проведения переговоров с военными властями.
We shall be happy to participate in the high-level Working Group, under the chairmanship of the President of the Assembly, with an open mind and sensitivity to all points of view. Мы будем рады без предубеждений и при уважении всех мнений принять участие в работе Рабочей группы высокого уровня под руководством Председателя Ассамблеи.
A number of delegations in the Third Committee had felt that the establishment of a post of a high-level advisor to the Secretary-General would be a more appropriate step. Ряд делегаций Третьего комитета считает, что более подходящим шагом стало бы учреждение должности советника высокого уровня при Генеральном секретаре.
It may be recalled that, on 1 March, the OAU high-level delegation urged an immediate end to the fighting, given the acceptance by both parties of the Framework Agreement. Как известно, 1 марта делегация высокого уровня ОАЕ настоятельно потребовала немедленного прекращения боевых действий ввиду принятия обеими сторонами Рамочного соглашения.
On several occasions, the developing countries had proposed that a high-level international conference on the financing of development should be held, and with the adoption of General Assembly resolution 52/179, steps towards organizing that conference would begin. Развивающиеся страны неоднократно предлагали провести международную конференцию высокого уровня по финансированию развития, и с принятием резолюции 52/179 Генеральной Ассамблеи начнутся шаги в направлении организации этой конференции.
That work should be continued by the Working Group of the Sixth Committee, with a view, inter alia, to the convening of a high-level conference under the auspices of the United Nations. Эта работа должны быть продолжена Рабочей группой Шестого комитета в целях, в частности, созыва конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций.
The Forum recommends that the Chairman of the Committee inform the next meeting of the Chairpersons of the human rights treaty bodies of the results of the high-level panel and dialogue. Форум рекомендует Председателю Комитета информировать участников следующего совещания председателей договорных органов по правам человека о результатах работы дискуссионного форума и диалога высокого уровня.
To this end, we look forward to the upcoming study by a high-level panel of experts on the Agency's future programmatic and budgetary requirements, including the financing of the Technical Cooperation Programme. В этой связи мы с нетерпением ожидаем предстоящего изучения группой экспертов высокого уровня будущих программных и бюджетных потребностей Агентства, включая финансирование Программы технического сотрудничества.
I should also like to congratulate him for his idea of creating a high-level panel to be chaired by Mr. Lakhdar Brahimi to undertake an in-depth reassessment of peacekeeping. Я хотел бы также поздравить его с его идеей создания группы высокого уровня под руководством г-на Лахдара Брахими для всесторонней оценки миротворчества.
Two high-level conferences were held within the framework of the United Nations, one of which was devoted to the situation of the least developed countries and the other, to our common struggle against racism and xenophobia. Под эгидой Организации Объединенных Наций были проведены две конференции высокого уровня, посвященные положению наименее развитых стран и нашей общей борьбе против расизма и ксенофобии.
In setting the date, consideration should be given to the rationalization process concerning the scheduling of all high-level ECE environmental meetings, as well as to the preferences of the host country. При определении сроков следует учитывать процесс рационализации в отношении планирования всех природоохранных совещаний ЕЭК высокого уровня, а также предпочтения принимающей страны.
This high-level debate on the scope and aim of the dialogue among civilizations must result in a firm commitment on the part of all States Members of the United Nations. Прения высокого уровня по охвату и задачам диалога между цивилизациями должны привести к твердой приверженности со стороны всех государств-членов Организации Объединенных Наций.
With the aim of developing the idea of such a programme further, a high-level expert group meeting had been organized at the Hungarian Permanent Mission on 18 and 19 June. В целях дальнейшей проработки идеи такой программы 18 и 19 июля постоянное представительство Венгрии организовало совещание экспертов высокого уровня.
The Vice-Chair of the Committee introduced the relevant part of the report to the high-level session of the Council, but little use was made of that part of the report. Заместитель Председателя Комитета изложил соответствующую часть доклада сессии высокого уровня Совета, однако она была использована мало.
To date, the high-level committee has met three times and has visited several field locations in Darfur, to ensure that the new procedures are followed at the field level. К настоящему времени комитет высокого уровня провел три заседания и посетил несколько мест в Дарфуре для обеспечения осуществления новых процедур на местном уровне.
During the 38th meeting of the Ad Hoc Committee, on 5 February, some delegations reiterated their full support for the convening of the high-level conference and they urged all Member States to support it. На 38-м заседании Специального комитета 5 февраля некоторые делегации вновь завили о своей полной поддержке идеи конференции высокого уровня и призвали все государства-члены поддержать ее.