| An increase in the number of high-level positions would represent a step backward for an organization that was downsizing in an effort to enhance its efficiency and productivity. | Для организации, осуществляющей сокращения в попытке повысить эффективность и продуктивность своей деятельности, увеличение количества должностей высокого уровня станет шагом назад. |
| A permanent working group composed of representatives of the United Nations and regional organizations should be established for the practical implementation of the recommendations of high-level meetings and for dealing with current issues. | Для практического осуществления рекомендаций совещаний высокого уровня и для решения текущих вопросов должна быть создана постоянная рабочая группа, состоящая из представителей Организации Объединенных Наций и региональных организаций. |
| Full conference services with interpretation in six languages would also be required for the high-level consultation meeting which would take place in Geneva immediately before the opening of the world conference. | Полное конференционное обслуживание с устным переводом на шесть языков потребовалось бы также для консультационного совещания высокого уровня, которое состоялось бы в Женеве непосредственно перед открытием всемирной конференции. |
| Following the dramatic events of 1992, a high-level committee had been set up, whose efforts had helped to minimize the number of victims claimed by the conflict. | После драматических событий 1992 года был учрежден комитет высокого уровня, благодаря усилиям которого удалось избежать увеличения числа жертв конфликта. |
| In response to a request by the Working Group, a high-level international mission organized by the United Nations Development Programme visited Latvia in July this year. | В ответ на просьбу Рабочей группы в июле этого года Латвию посетила международная миссия высокого уровня, организованная Программой развития Организации Объединенных Наций. |
| The Assembly further decided that the Preparatory Committee for the high-level event would consider the modalities for the participation of the World Bank and the International Monetary Fund. | Ассамблея постановила далее, что Подготовительный комитет мероприятия высокого уровня рассмотрит формы участия Всемирного банка и Международного валютного фонда. |
| Convinced of the value of an interactive component to the high-level plenary meeting of the General Assembly, | будучи убеждена в важности интерактивного компонента для пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи, |
| At present, the Government is energetically leading efforts to identify priority programmes and efforts to be presented in Washington on 14 April during the high-level donor conference. | В настоящее время правительство прилагает энергичные усилия для определения приоритетных программ и усилий, которые будут представлены 14 апреля в Вашингтоне на конференции доноров высокого уровня. |
| The Government of Canada has also sought to give prominent consideration to civilian protection issues at several high-level international meetings over the past two years. | На состоявшихся в течение двух последних лет нескольких международных встречах высокого уровня правительство Канады также стремилось уделять особое внимание вопросам защиты гражданского населения. |
| The next meeting of the expanded high-level committee, on 17 June, will be an important chance to measure where we are on implementation of agreements. | Следующее совещание расширенного комитета высокого уровня, которое состоится 17 июня, станет важной возможностью оценить, какова ситуация с выполнением договоренностей. |
| The strategy had been developed on the basis of an extensive consultation process with member countries, other UN agencies, NGOs, industry associations and high-level company representatives. | Данная стратегия была разработана на основе широкого процесса консультаций со странами-членами, другими учреждениями ООН, НПО, промышленными ассоциациями и представителями компаний высокого уровня. |
| OHCHR should continue high-level consultations with international financial institutions and trade organizations, with a clearer substantive emphasis on the international dimension of the right to development. | УВКПЧ должно продолжить консультации высокого уровня с международными финансовыми учреждениями и торговыми организациями, делая более четкий упор на международный аспект права на развитие. |
| In the field of peace-building, ASEAN notes that the high-level meetings between the United Nations and regional organizations have identified four main areas for cooperation. | В области миростроительства АСЕАН отмечает, что совещания высокого уровня между Организации Объединенных Наций и региональными организациями выявили четыре главные области сотрудничества. |
| On 21 November, the Guinea-Bissau and Sierra Leone configurations held a joint high-level briefing on the threats of illicit drug trafficking to West Africa. | 21 ноября структуры по Гвинее-Бисау и Сьерра-Леоне провели совместный брифинг высокого уровня по вопросу об угрозах, создаваемых для Западной Африки незаконным оборотом наркотиков. |
| In that context, we welcome the Secretary-General's decision to convene a high-level panel as well as other ongoing efforts to reform the multilateral system. | В этом контексте мы приветствуем решение Генерального секретаря об учреждении группы высокого уровня, а также другие прилагаемые усилия по реформированию многосторонней системы. |
| It shall also be necessary to introduce specialized training courses and encourage the establishment of high-level academic programmes in specializations relating to satellite operations. | Наряду с этим будет необходимо ввести специализированные курсы подготовки и поощрять создание учебных программ высокого уровня по дисциплинам, связанным с эксплуатацией спутников. |
| Such events could be held in conjunction with the triennial comprehensive policy review as high-level plenary meetings at the opening of the General Assembly. | Эти мероприятия можно было бы проводить одновременно с трехгодичным обзором деятельности в рамках пленарного заседания высокого уровня по случаю открытия Генеральной Ассамблеи. |
| The salaries of high-level public officials would be brought into line with those of experts at an equivalent level outside the public administration in order to attract qualified personnel. | Для привлечения квалифицированного персонала оклады государственных служащих высокого уровня будут приведены в соответствие с окладами экспертов равноценного уровня вне системы государственного управления. |
| We are confident that his expertise and diplomatic skills will enable him to guide the work of these high-level meetings on the HIV/AIDS pandemic with efficiency and success. | Мы уверены, что его опыт и дипломатическое мастерство позволят ему эффективно и успешно руководить работой этих заседаний высокого уровня по пандемии ВИЧ/СПИДа. |
| In that context, he stressed the need for an agreed international definition of terrorism and supported the calls for a high-level conference under United Nations auspices to elaborate a global convention against terrorism. | В этом контексте он подчеркивает необходимость согласованного международного определения терроризма и поддерживает призывы к проведению конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций в целях разработки глобальной конвенции о терроризме. |
| It was important to arrive at a widely accepted definition of terrorism, and the convening of a high-level international conference would also be extremely useful in that respect. | Бангладеш считает важным выработать консенсусное определение терроризма, и созыв международной конференции высокого уровня был бы для этого чрезвычайно полезен. |
| In the light of the strong willingness to engage in system-wide consultation, CEB members intended to consider suitable mechanisms at the working level under the auspices of the two high-level committees. | С учетом своей неизменной готовности участвовать в общесистемных консультациях члены КСР намереваются рассмотреть подходящие механизмы на рабочем уровне под эгидой двух комитетов высокого уровня. |
| Regular high-level political consultations with the local actors, representatives of the neighbouring countries and the diplomatic community | Регулярные политические консультации высокого уровня с местными участниками, представителями соседних стран и дипломатического корпуса |
| It is in that respect that we are in agreement with the task the Secretary-General has given to the high-level panel of eminent personalities. | В этой связи мы согласны с задачей, которую Генеральный секретарь поставил перед группой экспертов высокого уровня. |
| The high-level panel of eminent personalities proposed by the Secretary-General could contribute to these deliberations if its membership represents an international character and the diversified opinions prevailing within the Organization. | Проведению дискуссии может способствовать создание группы видных деятелей высокого уровня, если ее состав будет отражать международный характер и разнообразие мнений, присущие Организации. |