Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "High-level - Высокого уровня"

Примеры: High-level - Высокого уровня
Pending the submission of proposals relating to the overall distribution of high-level posts, as requested in General Assembly resolution 47/212 B of 6 May 1993, it is proposed to maintain the post of the head of the Office at the Assistant Secretary-General level. 25В. До представления предложений, касающихся общего распределения должностей высокого уровня, как это запрошено Генеральной Ассамблеей в резолюции 47/212 В, предлагается сохранить должность руководителя Управления на уровне помощника Генерального секретаря.
(c) Implementation of decisions involving inter-agency and interdepartmental issues such as those taken by the high-level task force on disarmament and development; с) осуществление решений, касающихся межучрежденческих и межведомственных проблем, в том числе решений, принятых Рабочей группой высокого уровня по вопросам разоружения и развития;
As suggested above, such high-level meetings would need to be adequately prepared through prior consultations among Member States, and the involvement of organizations of the United Nations system as well as non-State actors and groups outside the system. Как предлагалось выше, необходимо, чтобы таким совещаниям высокого уровня предшествовала надлежащая подготовка в форме предварительных консультаций между государствами-членами при участии организаций системы Организации Объединенных Наций, а также негосударственных субъектов и групп, не входящих в эту систему.
The Committee thanks Mexico for its report and welcomes the appearance of a large high-level delegation before the Committee despite the serious events that recently occurred there. Комитет благодарит Мексику за представленный ею доклад и приветствует участие в заседаниях Комитета многочисленной мексиканской делегации высокого уровня, несмотря на недавние серьезные события в стране.
The replies to the questions of Committee members by a competent high-level delegation helped to make the dialogue between the delegation and the Committee frank and fruitful. Ответы на вопросы членов Комитета, которые были даны компетентной делегацией высокого уровня, способствовали проведению между делегацией и Комитетом откровенного и плодотворного диалога.
Further, the Secretary-General had initiated a review of the Financial Regulations and Rules and was in the process of convening a group of high-level experts to advise him on contracts and procurement procedures. Кроме того, Генеральный секретарь инициировал осуществление обзора Финансовых положений и правил и занимается вопросом созыва группы экспертов высокого уровня для предоставления ему консультаций в отношении процедур торгов и закупок.
The Committee takes note of the statement made by the delegation regretting that it had not been possible to include high-level representatives from the ministries concerned with the actual implementation of the Convention who could have benefited from direct dialogue with the Committee. Комитет принимает к сведению заявления делегации, которая выразила сожаление по поводу того, что в ее состав не удалось включить представителей высокого уровня от министерств, занимающихся вопросами практического осуществления Конвенции, которые могли бы извлечь для себя пользу из непосредственного диалога с Комитетом.
It welcomes the willingness of the Government of Egypt to continue the dialogue with the Committee, as shown by the presence of a large, high-level delegation, which it thanks for the replies given to its questions. Он высоко оценил готовность правительства Египта вести диалог с Комитетом, свидетельством чего является присутствие делегации высокого уровня, которую Комитет благодарит за ответы на поставленные вопросы.
None the less, with respect to the establishment and filling of such high-level posts, Member States will continue to be consulted in a timely and effective manner. Тем не менее, что касается учреждения и заполнения таких должностей высокого уровня, то по-прежнему будет сохраняться практика проведения своевременных и эффективных консультаций с государствами-членами.
The delegation of Egypt welcomes the provision in operative paragraph 11 of the resolution regarding the request to consider the appointment of a high-level coordinator for United Nations development activities in South Africa. Делегация Египта приветствует положение, содержащееся в пункте 11 резолюции, которое касается назначения координатора высокого уровня для координации деятельности Организации Объединенных Наций в Южной Африке.
A high-level advisory team met in Tokyo in July 1994 to set out a long-term programme of research and capacity-building in the area of peace and governance. В июле 1994 года в Токио консультативная группа высокого уровня провела встречу с целью выработки долгосрочной программы научных исследований и укрепления потенциала в области мира и управления.
The participation of high-level officials, representatives of international organizations and experts from various fields made a valuable contribution to the technical and policy content of UNCTAD discussions. Участие должностных лиц высокого уровня, представителей международных организаций и экспертов из различных областей внесло ценный вклад в обсуждение в ЮНКТАД технических вопросов и вопросов политики.
In January 1994, the Commission organized at Addis Ababa the first meeting of African Ministers responsible for human development, attended by high-level representatives from 36 member countries. В январе 1994 года Комиссия организовала в Аддис-Абебе первое совещание министров африканских стран, отвечающих за развитие человеческого потенциала, в котором приняли участие представители высокого уровня из 36 стран-членов.
(a) Continuation of high-level awareness seminars in the legal aspects of debt and financial management; а) продолжению практики проведения информационных семинаров высокого уровня по юридическим аспектам контроля и регулирования долговых отношений и управления финансовой деятельностью;
The question of having the costs of a limited core staff covered by the United Nations deserves to be further studied, as was actually proposed by the high-level consultant by whom the whole restructuring process of UNITAR was initiated. Вопрос о покрытии Организацией Объединенных Наций расходов, связанных с ограниченным основным персоналом, заслуживает дополнительного изучения, как это было фактически предложено консультантом высокого уровня, по инициативе которого был начат весь процесс структурной перестройки ЮНИТАР.
The present report covers the resumed high-level talks, both at the technical and political levels, held in New York over the period 15 to 30 November 1993. Настоящий доклад касается возобновленных переговоров высокого уровня - как технического, так и политического характера, - состоявшихся в Нью-Йорке в период с 15 по 30 ноября 1993 года.
It was agreed that high-level talks would be resumed in Baghdad or New York in January 1994 in order to maintain the momentum towards the objective stated in paragraph 1 of the present report. Была достигнута договоренность о том, что переговоры высокого уровня будут возобновлены в январе 1994 года в Багдаде или Нью-Йорке, с тем чтобы обеспечить дальнейшее продвижение к цели, упомянутой в пункте 1 настоящего доклада.
The report noted the agreement of both sides to hold high-level technical talks in New York at which one of the prime subjects would be the nature and implementation of ongoing monitoring and verification. В докладе говорится о согласии обеих сторон провести в Нью-Йорке технические переговоры высокого уровня, на которых одной из главных тем будет характер и порядок осуществления постоянного наблюдения и контроля.
It was also understood that a long-term solution of this issue, including the question of the activation of these cameras, would be one of the topics to be covered during high-level technical talks in New York. Была также достигнута договоренность о том, что долгосрочное решение этого вопроса, включая вопрос о включении этих камер, будет одним из предметов обсуждения на технических переговорах высокого уровня, которые должны были состояться в Нью-Йорке.
During the high-level technical talks in New York in September, critical items were identified for which details on suppliers were essential if the Commission and IAEA were to be able to fulfil their mandates. В ходе технических переговоров высокого уровня, состоявшихся в сентябре в Нью-Йорке, были определены ключевые позиции, по которым Комиссия и МАГАТЭ в целях выполнения ими своих мандатов должны получить подробные данные о поставщиках.
Upon inquiry, the Committee was informed that within this category of high-level positions three officials held fixed-term contracts with the Organization and one official advised the Secretary-General on a $1-a-year basis. По запросу Комитет был информирован о том, что в рамках этой категории должностей высокого уровня три должностных лица имели срочные контракты с Организацией, а одно должностное лицо консультировало Генерального секретаря за символическую плату.
Strengthening the links with the Bretton Woods institutions was one of the dominant themes during the recent debate in the Economic and Social Council high-level session and in the World Hearings on Development. Укрепление связей с бреттон-вудскими учреждениями было одной из основных тем в рамках недавнего обсуждения на этапе заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета и в ходе Глобальных слушаний по вопросам развития.
In addition to reviewing at the global level the implementation of the Programme of Action, the high-level intergovernmental meeting is also to consider, formulate and adopt appropriate national and international policies and measures for accelerating the development process in the least developed countries. Наряду с проведением глобального обзора хода осуществления Программы действий межправительственное совещание высокого уровня также должно рассмотреть, сформулировать и утвердить соответствующую национальную и международную политику и меры, направленные на ускорение процесса развития в наименее развитых странах.
35.59 In undertaking the implementation of the programme against racism, substantive contributions will be called for from agencies and programmes of the United Nations system, high-level focal points will be identified and the capacity and experience of non-governmental organizations will be fully utilized. 35.59 В ходе осуществления программы борьбы с расизмом потребуется существенная поддержка со стороны учреждений и программ системы Организации Объединенных Наций, будут определены координационные центры высокого уровня и в полной мере будет использоваться потенциал и опыт неправительственных организаций.
In order to allow the high-level mission time to conduct its work and present its conclusions, the Secretary-General recommended that the Council extend the mandate of UNOMIL, which was to expire on 22 October 1994, for a period of two months. Для того чтобы предоставить миссии высокого уровня достаточно времени для выполнения своей работы и представления своих выводов, Генеральный секретарь рекомендовал Совету продлить мандат МНООНЛ, который заканчивался 22 октября 1994 года, на период в два месяца.