The Chairman said that he had received a letter from the Secretary-General informing him of his intention to organize a high-level event on climate change in September 2009. |
Председатель говорит, что он получил письмо от Генерального секретаря, в котором сообщается о его намерении провести в сентябре 2009 года мероприятие высокого уровня по вопросу об изменении климата. |
Many other high-level visits to the Conference are being organized, particularly on the occasion of important multilateral meetings scheduled in Geneva. |
Организовываются и многие другие визиты высокого уровня на Конференцию, в частности, по случаю важных многосторонних совещаний, предусматриваемых в Женеве. |
Notwithstanding those difficulties and obstacles, my delegation remains highly hopeful that the declarations, pledges and renewed commitments emanating from those high-level discussions will be translated into concrete action by those leaders. |
Несмотря на эти трудности и препятствия, наша делегация по-прежнему искренне надеется на то, что заявления, обещания и подтвержденные обязательства, вытекающие из этих обсуждений высокого уровня, будут переведены этими лидерами на язык конкретных действий. |
This should contribute to high-level commitments necessary to pursue the aims of the Convention during the next five years. |
Это должно способствовать обязательствам высокого уровня, необходимым для реализации целей Конвенции на протяжении последующих пяти лет; |
The Act set up a high-level commission coordinated by INAMU to establish the conditions for its implementation, providing the human, material and financial resources for its appropriate application. |
В соответствии с новым Законом при координации со стороны ИНАМУ учреждается комиссия высокого уровня, призванная разработать условия приведения его в действие, предусмотрев для этого людские, материальные и финансовые ресурсы, необходимые для надлежащего применения положений Закона. |
In addition, an office-wide gender evaluation will be undertaken and a high-level OHCHR reference group has been created to guide the process of further mainstreaming activities. |
Кроме того, будет проводиться оценка гендерной ситуации в рамках всего Управления, и была создана информационная группа высокого уровня УВКПЧ для руководства процессом дальнейшей оптимизации деятельности. |
OHCHR provided organizational, research and analytical support to the technical missions conducted by the high-level task force to open a dialogue with IGWG, the Global Fund and TDR. |
УВКПЧ оказывало организационную, научно-исследовательскую и аналитическую помощь техническим миссиям, проводившимся целевой группой высокого уровня, в целях организации диалога с МПРГ, Глобальным фондом и ИТЗ. |
I also participated in the General Assembly high-level Conference on the World Financial and Economic Crisis, held in June 2009. |
Я также участвовала в Конференции высокого уровня Генеральной Ассамблеи по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе, проводившейся в июне 2009 года. |
In the field of financing for development, in 2010 the United Nations will organize the fourth high-level follow-up conference on the Monterrey Consensus. |
Что касается финансирования в области развития, то в 2010 году Организация Объединенных Наций проведет четвертую конференцию высокого уровня по продолжению действий в рамках Монтеррейского консенсуса. |
Such a shift must start at the top of the Organization and cascade from high-level strategic planning to human resource and budget planning. |
Такая реформа должна начинаться на высшем уровне Организации и продолжаться сверху вниз: от стратегического планирования высокого уровня до планирования людских ресурсов и бюджета. |
It was agreed that a high-level forum among affected countries, donors and international organizations will be established to highlight situations of grave concern and raise resources for this purpose. |
Было достигнуто соглашение о создании форума высокого уровня, включающего затронутые страны, доноров и международные организации, для привлечения внимания к ситуациям, вызывающим серьезную обеспокоенность, и для мобилизации ресурсов на эти цели. |
The Committee questioned the appropriateness of the proposal of the high-level committee on management for a study on the functioning of ICSC. |
Комитет поставил под сомнение целесообразность предложения Комитета высокого уровня по вопросам управления относительно проведения исследования по вопросу о функционировании КМГС. |
Others suggested that, if high-level norms were to be articulated, it would be important to ensure that they remained aspirational and not compliance-driven. |
Другие участники полагали, что если нормы высокого уровня будут сформулированы, то важно обеспечить, чтобы они сохраняли характер устремлений, а не норм, требующих обязательного соблюдения. |
Mr. PILLAI said that the main topics discussed at the high-level seminar had been racism and the Internet, and complementary international standards. |
ЗЗ. Г-н ПИЛЛАИ говорит, что основными темами, обсуждавшимися на семинаре высокого уровня, являлись проблемы расизма и Интернета, а также дополнительные международные стандарты. |
The same high-level that's been tracking us like animals? |
Того же высокого уровня, который следит за нами, как за животными? |
C. Question of convening a high-level conference |
С. Вопрос о созыве конференции высокого уровня |
The Committee commends the high-level delegation and the constructive dialogue with the delegation, which provided responses to the written and oral questions formulated by the Committee. |
Комитет выражает признательность делегации высокого уровня, а также удовлетворение конструктивным диалогом с делегацией, в ходе которого были получены ответы на письменные и устные вопросы, сформулированные Комитетом. |
Monthly meetings with high-level officials to discuss the factors needed to ensure that national institutions function in accordance with democratic norms |
Проведение ежемесячных совещаний с должностными лицами высокого уровня для обсуждения факторов, необходимых для обеспечения того, чтобы национальные институты функционировали в соответствии с демократическими нормами |
In doing so, however, there was a need to find a balance between the desire of delegations to synchronize the availability of their high-level representatives and the need to keep the rolling list of speakers moving. |
Однако при этом требуется находить баланс между желанием делегаций синхронизировать присутствие их представителей высокого уровня и необходимостью не стопорить постепенное исчерпание этого списка. |
Belgian support for peacebuilding and development in Burundi had been attested to by the presence of a high-level delegation at the celebration of the fiftieth anniversary of that country's independence on 1 July 2012. |
О поддержке Бельгией миростроительства и развития в Бурунди свидетельствует присутствие делегации высокого уровня на праздновании пятидесятой годовщины независимости этой страны 1 июля 2012 года. |
Interest in the work of the United Nations during the general debate and related high-level meetings had reached unprecedented levels on social media. |
Интерес к работе Организации Объединенных Наций в ходе общих прений и соответствующих мероприятий высокого уровня достиг беспрецедентно высокого уровня в социальных средствах массовой информации. |
A high-level regional review meeting on the implementation of the Almaty Programme of Action for landlocked developing countries is tentatively scheduled to be held in Vientiane in early 2013. |
В начале 2013 года во Вьентьяне ориентировочно намечено провести совещание высокого уровня по региональному обзору хода осуществления Алматинской программы действий. |
Ghana also looks forward to participating, at an appropriate future date, in the proposed high-level conference, under the auspices of the United Nations, to formulate the international community's joint organized response to terrorism. |
Гана надеется также на участие в надлежащее время в планируемой конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций по разработке совместно организованного отпора международного сообщества терроризму. |
We trust that this is not a cosmetic step for Tel Aviv, designed to coincide with high-level visits to the region. |
Мы надеемся на то, что это не просто косметическая мера со стороны Тель-Авива, приуроченная к визитам в этот регион лиц высокого уровня. |
Past agreements have provided for a high-level joint monitoring committee to monitor whether all understandings and agreements are being implemented, a high-level peace commission, and a high-level monitoring committee to monitor implementation of the agreement between the former Interim Government and the United Democratic Madhesi Front. |
Достигнутые ранее договоренности предусматривали создание совместного контрольного комитета высокого уровня, призванного следить за тем, все ли договоренности и соглашения выполняются, мирной комиссии высокого уровня и контрольного комитета высокого уровня для наблюдения за выполнением соглашения между бывшим временным правительством и Объединенным демократическим фронтом мадхеси. |