Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "High-level - Высокого уровня"

Примеры: High-level - Высокого уровня
As a result of those meetings, the two sides had agreed to hold high-level consultations in Tehran with a view to discussing the prospects for a third round of inter-Tajik talks in Islamabad. В результате этих встреч обе стороны согласились провести консультации высокого уровня в Тегеране с целью обсудить перспективы в отношении третьего раунда межтаджикских переговоров в Исламабаде.
I therefore recommend that the Security Council extend the mandate of UNOMIL for a period of two months to allow the high-level mission time to conduct its work and present its conclusions to me. Поэтому я рекомендую, чтобы Совет Безопасности продлил мандат МНООНЛ на двухмесячный период, с тем чтобы предоставить миссии высокого уровня время для проведения своей работы и представления мне своих выводов.
The Committee also welcomes the presence, during the examination of the report, of a high-level and competent delegation of experts knowledgeable in the implementation of the Covenant in Tunisia. Комитет приветствует также присутствие на рассмотрении доклада компетентной делегации высокого уровня, состоящей из экспертов, хорошо осведомленных об осуществлении Пакта в Тунисе.
The ECE Advisory Workshop on Industrial Restructuring was organized in June 1995 with the participation of high-level industry policy makers from 16 countries with economies in transition. В июне 1995 года был организован консультативный семинар ЕЭК по перестройке промышленности с участием руководителей промышленности высокого уровня из 16 стран с переходной экономикой.
However, the presence of a high-level delegation which provided additional information enabled the Committee to obtain a better understanding of the situation in Jordan with regard to the application of the Convention on its territory. Вместе с тем присутствие делегации высокого уровня, которая представила дополнительную информацию, дало возможность Комитету лучше понять положение в Иордании в связи с применением Конвенции на ее территории.
To that end, the Secretary-General proposes to establish a high-level board on the advancement of women to advise him on the follow-up to the Conference. С этой целью Генеральный секретарь предлагает создать совет высокого уровня по вопросам улучшения положения женщин для консультирования его относительно последующей деятельности по итогам Конференции.
Issues of external finance, debt and trade were the subject of a special high-level panel, with the participation of distinguished specialists in these fields, organized during the Donor-Recipient Meeting in May 1995. Проблемы внешних финансов, задолженности и торговли были предметом рассмотрения на специальном совещании высокого уровня, организованном в ходе Совещания доноров/получателей помощи в мае 1995 года, в работе которого принимали участие видные специалисты в этих областях.
For this reason, Thailand fully supports the General Assembly's decision earlier this month to establish a high-level open-ended working group on the strengthening of the United Nations system in order to review and make observations on reform proposals attained from various sources. По этой причине Таиланд полностью поддерживает принятое в этом месяце решение Генеральной Ассамблеи о создании рабочей группы высокого уровня открытого состава по вопросу об укреплении системы Организации Объединенных Наций для рассмотрения предложений по реформе, поступающих из различных источников, и вынесения заключений по ним.
In line with this initiative, I should like to go a step further and propose that, in addition to the high-level open-ended Working Group, a focal point could be designated to coordinate all reform initiatives in all United Nations bodies. В соответствии с этой инициативой я хотел бы сделать еще один шаг и предложить назначить, помимо Рабочей группы высокого уровня открытого состава, некий центр для координации всех инициатив по реформе во всех органах Организации Объединенных Наций.
I attach great importance to the consideration of these reports, which our Assembly has entrusted to the high-level Working Group recently set up in the framework of the strengthening of the United Nations system. Я придаю большое значение обсуждению этих докладов, которое наша Ассамблея поручила провести Рабочей группе высокого уровня, созданной недавно в рамках мер по укреплению системы Организации Объединенных Наций.
My Special Envoy held new consultations with the Tajik parties and the Governments in the region, which resulted in high-level inter-Tajik consultations in Moscow from 19 to 26 April. Мой Специальный посланник провел новые консультации с таджикскими сторонами и правительствами в регионе, которые завершились проведением в Москве с 19 по 26 апреля межтаджикских консультаций высокого уровня.
Appreciation is expressed at the presence of a high-level delegation, which serves as an indication of the importance the State party attaches to the implementation of the Convention, and for the additional information it presented orally to the Committee. Особо отмечается присутствие делегации высокого уровня, что свидетельствует о значении, которое государство-участник придает осуществлению Конвенции, а также выражается признательность за дополнительную информацию, которую она предоставила Комитету в устной форме.
Resumption of the dialogue with the State party, which had submitted no report since 1986, and the presence of a high-level delegation are noted with satisfaction. Комитет с удовлетворением отметил возобновление диалога с государством-участником, которое не представляло своих докладов с 1986 года, и присутствие делегации высокого уровня.
The Security Council commends the efforts of the Special Envoy of the Secretary-General, the Russian Federation as a host country and all observer countries that significantly contributed to the positive outcome of the high-level inter-Tajik consultations held in Moscow from 19 to 26 April 1995. Совет Безопасности высоко оценивает усилия Специального посланника Генерального секретаря, Российской Федерации как принимающей страны и всех стран-наблюдателей, которые внесли существенный вклад в достижение позитивных результатов межтаджикских консультаций высокого уровня, состоявшихся в Москве 19-26 апреля 1995 года.
The advisory proceedings are a dynamic and simple mechanism that allows the organs of the United Nations to benefit from the experience of a high-level institution and to contribute to the clarification and development of international law. Процедура запроса и предоставления консультативных заключений - это динамичный и простой механизм, позволяющий органам Организации Объединенных Наций использовать себе во благо опыт учреждения столь высокого уровня и вносить вклад в усилия, направленные на уточнение и развитие норм международного права.
A small, high-level delegation of the Special Committee, which I am privileged to have chaired, has only recently returned from a fact-finding mission to South Africa aimed at updating our appreciation of events there and holding consultations with a wide spectrum of opinion in the country. Небольшая делегация высокого уровня Специального комитета, которую я имел честь возглавлять, только недавно вернулась из миссии по выяснению фактов в Южную Африку, имевшей целью уточнить наше представление о происходящих там событиях и провести консультации с широкими слоями общественности в стране.
These law enforcement authorities have long provided a high level of protection to the Permanent Mission of Cuba and its officials, including the high-level delegation which travelled to New York for the recent talks on migration. Эти правоохранительные органы в течение долгого времени обеспечивали на высоком уровне защиту Постоянного представительства Кубы и ее сотрудников, в том числе защиту делегации высокого уровня, приезжавшей недавно в Нью-Йорк на переговоры по вопросам миграции.
During its stay, the high-level United Nations Mission met with a number of our country's leading figures as well as with officials from the civil administration, the gendarmerie, the customs bureau, the police and the armed forces. За время своего пребывания Миссия высокого уровня Организации Объединенных Наций встретилась с рядом ведущих деятелей нашей страны, а также с должностными лицами гражданской администрации, жандармерии, таможни, полиции и вооруженных сил.
The occasion brought to our shores high-level delegations from some 116 countries and 150 non-governmental organizations, as well as representatives from the development sectors and operational agencies of the United Nations system. По этому поводу на наши берега прибыли делегации высокого уровня из 116 стран и от 150 неправительственных организаций, а также представители из секторов развития и оперативных учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Specifically, we would recommend as a first step the establishment of a high-level inter-agency working group on external debt to examine the suggestions of the Secretary-General and to propose further immediate solutions. Если говорить конкретно, то в качестве первого шага мы рекомендовали бы создание межучрежденческой рабочей группы высокого уровня по вопросам внешней задолженности для рассмотрения выдвинутых Генеральным секретарем идей и внесения новых предложений, направленных на скорейшее решение проблемы.
The early part of the General Assembly session, when high-level representatives are present, should be organized to enable it to consider implementation problems submitted to it by the Economic and Social Council. Ранняя стадия сессии Генеральной Ассамблеи, на которой в ее работе принимают участие представители высокого уровня, должна быть организована таким образом, чтобы в ее рамках можно было рассматривать переданные Экономическим и Социальным Советом на рассмотрение Ассамблеи проблемы, связанные с осуществлением той или иной программы.
In the same spirit we wished to contribute to some degree to the task of reconstruction by sending to Port-au-Prince a high-level Chilean mission to evaluate on the ground, together with the Haitian Government, how best to forge a cooperation that will be both useful and effective. В этом же духе мы хотели в определенной степени содействовать успеху в реконструкции страны, послав в Порт-о-Пренс чилийскую миссию высокого уровня на предмет оценки вместе с гаитянским правительством на месте того, как лучше организовать полезное и эффективное сотрудничество.
The high-level governmental team responsible for follow-up activities at the political level has been maintained, the fortnightly tripartite meetings envisaged by the 19 May agreement are held regularly and joint working groups on various outstanding issues continue to function. Была сохранена правительственная группа высокого уровня, отвечающая за последующие мероприятия на политическом уровне; трехсторонние заседания, проведение которых каждые две недели предусматривается соглашением от 19 мая, носят регулярный характер; совместные рабочие группы по различным еще не решенным вопросам продолжают функционировать.
Coordination and monitoring of cleaner production activities are executed through biannual high-level meetings of government representatives, industry, and industrial organizations, who review the progress of the cleaner production programme. Координация и мониторинг деятельности, направленной на обеспечение экологически чистого производства, осуществляются при помощи проведения раз в два года совещаний высокого уровня представителей правительств, промышленности и промышленных организаций, которые рассматривают вопрос о ходе осуществления программы по экологически более чистому производству.
There is also a need for training of existing personnel, including high-level administrators of statistical programmes, when new methods and procedures are introduced, so as to increase their proficiency and motivation. Есть необходимость в переподготовке имеющегося персонала, включая администратора высокого уровня статистических программ, тогда, когда внедряются новые методы и процедуры, с тем чтобы повысить их квалификацию и заинтересованность.