Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "High-level - Высокого уровня"

Примеры: High-level - Высокого уровня
He noted that one way to achieve that would be for the Committee to invite high-level representatives of the space agencies to organize a working group to prepare a report for consideration by the Committee, with a view to strengthening international cooperation. Он отметил, что решению этой задачи могло бы способствовать обращение Комитета к представителям космических агентств высокого уровня создать рабочую группу, которая будет готовить доклады для рассмотрения Комитетом в целях укрепления международного сотрудничества.
Mr. Dausá Céspedes, referring to the issue of procedure, said that his delegation had never doubted the Secretary-General's authority to convene the high-level Panel. Г-н Дауса Сеспедес, касаясь вопроса о процедуре говорит, что его делегация никогда не сомневалась в полномочиях Генерального секретаря созывать Группу высокого уровня.
The representative of Cuba said that his Government was not in favour of the increasing trend in the United Nations whereby meetings were held at ministerial level simply to rubber stamp decisions agreed upon earlier; such an approach discouraged high-level participation. Представитель Кубы заявил, что правительство его страны не одобряет усиливающуюся в Организации Объединенных Наций тенденцию к проведению все большего числа совещаний на уровне министров, на которых лишь механически утверждаются согласованные ранее решения - такой подход не служит стимулом для участия представителей высокого уровня.
At the 1st meeting of the Working Group, the Chairman reminded delegations that several speakers had referred to the question of convening a high-level conference during the recent debate in the plenary of the General Assembly on measures to eliminate international terrorism. На 1-м заседании Рабочей группы Председатель напомнил делегациям, что в ходе недавних прений на пленарных заседаниях Генеральной Ассамблеи, посвященных мерам по ликвидации международного терроризма, несколько ораторов затрагивали вопрос о созыве конференции высокого уровня.
The Committee was a high-level, inter-ministerial, policy-making body for women's affairs, its members being the deputy ministers of related ministries, representatives of the Attorney-General and the Chief Justice and the presidents of the main non-governmental women's organizations. Комитет является межминистерским директивным органом высокого уровня по делам женщин, а его члены - заместителями министров соответствующих министерств, представителями генерального прокурора и министра юстиции и председателями основных неправительственных женских организаций.
As for relations between my Government and UNMIK, we would like to see the Common Document of 5 November 2001 implemented and the activities of the high-level working group revived. Что же касается взаимоотношений моего правительства с МООНК, то нам хотелось бы добиться выполнения Совместного документа от 5 ноября 2001 года и возобновления деятельности рабочей группы высокого уровня.
The forthcoming high-level international intergovernmental event on financing for development provided a very timely opportunity to advance a key dimension of the development goals set in the Millennium Declaration. Предстоящее международное межправительственное мероприятие высокого уровня по вопросам финансирования развития предоставляет весьма своевременную возможность способствовать пропаганде ключевого аспекта целей развития, намеченных в Декларации тысячелетия.
The establishment of two high-level committees, along with greater reliance on flexible coordinating arrangements, required a multi-skilled, flexible secretariat that was not limited to servicing specific committees. В связи с учреждением двух комитетов высокого уровня и повышением роли гибких механизмов координации требуется многопрофильный и гибкий секретариат, функции которого не ограничивались бы обслуживанием конкретных комитетов.
In order to ensure high-level participation in its meetings, the Task Force would normally meet no more than twice a year for a period of two to three days. Для обеспечения высокого уровня участия в заседаниях Целевой группы они будут обычно проводиться не чаще двух раз в год в течение 2 - 3 дней.
In this context, a group of high-level advisers to the Secretary-General was designated to assist him in conducting the consultations, and a note verbale was addressed to all Member States to elicit views and suggestions on the implementation of Council resolutions regarding ICT for development. В этом контексте для оказания Генеральному секретарю помощи в проведении консультаций была создана группа консультантов высокого уровня, а государствам-членам была направлена вербальная нота с просьбой представить свои мнения и предложения по вопросу об осуществлении резолюций Совета, касающихся использования ИКТ в целях развития.
The Government responded to the African Union's invitation and dispatched a high-level delegation, led by a federal minister and composed of six state ministers, with full power to negotiate without preconditions in order to reach a political settlement. Правительство откликнулось на инициативу Африканского союза и направило делегацию высокого уровня в составе шести министров под руководством федерального министра, наделенную всеми полномочиями на ведение переговоров без предварительных условий в целях достижения политического урегулирования.
It is a high-level entity with powers of decision whose function is to strive on many different fronts for full citizenship for this sector of the population, interacting with a wide variety of ministries. Он представляет собой организацию высокого уровня, наделенную полномочиями по принятию решений, обязанность который состоит в содействии полной интеграции этой группы населения в общество в сотрудничестве с самыми различными министерствами.
In 1999, the Deputy Secretary-General presided at an important high-level coordination meeting in Nairobi, which reached the critical decision to use UNSIA as a coordination mechanism of the United Nation system's work in Africa. В 1999 году первый заместитель Генерального секретаря председательствовала на важном координационном заседании высокого уровня в Найроби, на котором было принято чрезвычайно важное решение использовать ОСИАООН в качестве механизма координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в Африке.
Immediately thereafter, the annual session of the Commission will start with a high-level policy segment, one of its items being devoted to the follow-up to the International Conference on Financing for Development. Сразу же после семинара откроется ежегодная сессия Комиссии, которая начнется с сегмента высокого уровня, посвященного вопросам политики, одним из пунктов повестки дня которого будет являться осуществление решений Международной конференции по финансированию развития.
In that regard, she was concerned that, although illiteracy was not a problem, there were few women in high-level posts and there was little opportunity for girls to receive an education outside the country. В этой связи у нее вызывает обеспокоенность то, что, хотя проблемы неграмотности как таковой не существует, мало женщин занимают должности высокого уровня, а возможности получения образования за рубежом для девочек ограничены.
In order to ensure that women's potential was used to the full, the jobs created should include high-level jobs usually occupied by men. Для обеспечения того, чтобы потенциал женщин использовался в полной мере, необходимо, чтобы в число созданных рабочих мест были включены должности высокого уровня, которые обычно занимают мужчины.
We must now prevent hatred and a lack of understanding from building another wall. Spain proposes to the Secretary-General - whose work at the head of this organization we firmly support - the possibility of establishing a high-level group to move ahead with this initiative. Теперь мы должны не допустить того, чтобы из-за ненависти и взаимного непонимания была воздвигнута новая стена. Испания предлагает Генеральному секретарю, чью работу на посту руководителя этой Организации мы твердо поддерживаем, рассмотреть возможность учреждения Группы высокого уровня для продвижения такой инициативы.
In a statement to the fifty-eighth session of the General Assembly, the Secretary-General had announced the establishment of a high-level panel of eminent personalities to examine the current challenges to peace and security. В своем выступлении на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь объявил о создании группы видных деятелей высокого уровня для рассмотрения нынешних угроз для мира и безопасности.
The Assembly, in its resolution 54/196, also decided to establish an intergovernmental Preparatory Committee to carry out the substantive preparations for the high-level intergovernmental event and to facilitate the active involvement of all relevant stakeholders in this process. В своей резолюции 54/196 Ассамблея постановила также учредить межправительственный подготовительный комитет для основной подготовки к межправительственному мероприятию высокого уровня и содействия активному вовлечению в этот процесс всех соответствующих заинтересованных сторон.
The Commission organized a high-level stakeholders meeting in January 2000 to build a common understanding of sustainable development among African institutions; В январе 2000 года Комиссия организовала совещание с участие представителей заинтересованных сторон высокого уровня, с тем чтобы дать возможность африканским учреждениям достичь общего понимания проблем устойчивого развития;
Following their adoption, the Convention and the two Protocols were opened for signature at a high-level political signing conference in Palermo, Italy, convened in December 2000 pursuant to Assembly resolution 54/129. После их принятия Конвенция и оба Протокола к ней были открыты для подписания на политической конференции высокого уровня, созванной в Палермо, Италия, в декабре 2000 года во исполнение резолюции 54/129 Ассамблеи.
With active support from IAEA, a high-level regional conference on the contribution of nuclear energy to peace and sustainable development was organized in January 2007 in Algeria. При активной поддержке МАГАТЭ в январе 2007 года в Алжире была проведена региональная конференция высокого уровня по вопросу о вкладе ядерной энергии в укрепление мира и устойчивого развития.
In view of the recent progress made in the peace process, the Government has set up a high-level committee to consider the release of some RUF detainees who would be required to appear before the Truth and Reconciliation Commission. Ввиду достигнутого в последнее время прогресса в осуществлении мирного процесса правительство создало комитет высокого уровня для рассмотрения вопроса об освобождении некоторых задержанных членов ОРФ, которые должны будут явиться в Комиссию по установлению истины и примирению.
b) Does the Commission agree with the recommended high-level structure for ISIC as a basis for detailed work on the classification? Ь) согласна ли Комиссия с рекомендованной для МСОК структурой высокого уровня, которую планируется использовать в качестве основы углубленной работы над классификацией?
In February 2002, the Assistant High Commissioner attended the annual high-level "tripartite-plus" meeting hosted by the Council in Strasbourg. В феврале 2002 года помощник Верховного комиссара принял участие в организованном Советом в Страсбурге совещании высокого уровня, организованном по формуле «три плюс».