It organized a human rights seminar for judges in Qatar in May 2004 and a high-level workshop on the rule of law tools for post-conflict States in September 2004. |
В мае 2004 года Управление организовало в Катаре семинар по правам человека для судей, а в сентябре 2004 года - рабочее совещание высокого уровня по вопросу о механизмах обеспечения верховенства закона в постконфликтных государствах. |
Efforts should be made to explore how a database of the opinions of high-level national courts that have applied international human rights law and jurisprudence in the domestic context could be developed. |
Следует озаботиться изучением вопроса о том, каким образом можно было бы составить базу данных, содержащую мнения по данному вопросу национальных судов высокого уровня, которые применяют положения международного права прав человека и правозащитных норм на внутригосударственном уровне. |
The present note outlines some issues for the consideration of the high-level task force at its seventh session which it may wish to analyse and discuss with a view to making recommendations to the Working Group. |
В настоящей записке кратко изложены некоторые вопросы для рассмотрения целевой группой высокого уровня на ее седьмой сессии, которые она, возможно, пожелает проанализировать и обсудить для представления по ним своих рекомендаций Рабочей группе. |
The process included the constitution of a task force comprising United Nations and non-governmental entities, and of a high-level advisory committee; a series of consultations with different stakeholders; and two expert group meetings, held earlier in 2005. |
В рамках этого процесса были созданы целевая группа, состоящая из представителей Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций и консультативный комитет высокого уровня, проведена серия консультаций с различными заинтересованными сторонами и в начале 2005 года состоялись два совещания группы экспертов. |
Ensuring a high-level of satisfaction with the online experience is essential in retaining the respondent for the duration of the session, resulting in a completed questionnaire. |
Обеспечение высокого уровня удовлетворенности результатами работы в сети имеет крайне в важное значение для того, чтобы респондент не прерывал сессий до того, как он полностью заполнит переписной лист. |
We, heads of delegation of (names of EECCA and SEE countries) met in Geneva on 14-15 December 2005 at a high-level commitment meeting organized under the auspices of the Conference of the Parties to the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents. |
Мы, главы делегаций (названия стран ВЕКЦА и ЮВЕ), собрались вместе 1415 декабря 2005 года в Женеве на совещании высокого уровня по принятию обязательств, организованном под эгидой Конференции Сторон Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий. |
The high-level plenary meeting of the General Assembly to be held at the commencement of its sixtieth session would provide an opportunity to review the progress made in that area. |
Пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи, которое состоится в начале ее шестидесятой сессии, предоставляет возможность провести обзор прогресса, достигнутого в этой области. |
In October, she had moderated the round table discussion to celebrate the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention, which had been attended by high-level United Nations and civil society officials. |
В октябре она выступала ведущим в дискуссии «круглого стола» по случаю празднования двадцать пятой годовщины принятия Конвенции, в которой принимали участие должностные лица высокого уровня, представлявшие Организацию Объединенных Наций и структуры гражданского общества. |
I have already established a high-level group of eminent personalities drawn from a range of societies to broadly represent the world's diversity of cultures (or "civilizations"). |
Я уже учредил Группу видных деятелей высокого уровня из самых разных стран, с тем чтобы они представляли широкий спектр разнообразных культур (или «цивилизаций») в мире. |
Delegations welcomed the priority given by CEB to elaborating the system's collective contribution to the comprehensive review of the implementation of the Millennium Declaration at the 2005 high-level plenary meeting of the General Assembly. |
Делегации приветствовали решение КСР уделять приоритетное внимание разработке коллективного вклада системы во всеобъемлющий обзор хода осуществления Декларации тысячелетия в ходе пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи в 2005 году. |
In this regard, it is expected that the high-level plenary meeting will call for strengthening of the implementation of the Convention, thus contributing to reaching the Millennium Development Goals, in particular as they relate to poverty and hunger. |
В этом отношении ожидается, что на пленарном заседании высокого уровня прозвучит призыв к укреплению осуществления Конвенции и содействия тем самым достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно тех, которые касаются нищеты и голода. |
Two such mechanisms have been created: the African Union/NEPAD high-level panel of eminent persons to advise on issues pertaining to biotechnology; and an expert working group on science, technology and innovation indicators. |
Создано два таких механизма: группа видных деятелей Африканского союза/НЕПАД высокого уровня для консультирования по вопросам, касающимся биотехнологий; и рабочая группа экспертов по научно-техническим и инновационным показателям. |
Regular high-level meetings of the special representatives of the Secretary-General and force commanders are held to enable them to draw up joint plans of action and programmes focusing on issues of subregional concern. |
Проводятся регулярные совещания высокого уровня с участием Специальных представителей Генерального секретаря и командующих сил с целью разработки совместных планов действий и программ, направленных на решение субрегиональных вопросов. |
The Committee welcomes the report submitted by the State party in accordance with the guidelines for the presentation of reports, as well as the additional information provided by the high-level delegation orally and in writing. |
Комитет с удовлетворением принимает к сведению доклад, представленный государством-участником в соответствии с руководящими принципами, касающимися представления докладов, а также дополнительную информацию, которая была изложена делегацией высокого уровня в устном и письменном виде. |
In March I invited Governments to participate in this year's treaty event, entitled "Focus 2005: responding to global challenges", to be held during the high-level plenary meeting of the sixtieth session of the General Assembly. |
В марте я пригласил правительства принять участие в мероприятии этого года, посвященном договорам, которое будет проведено под названием «Фокус-2005: ответы на глобальные вызовы» во время пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии. |
A similar high-level consultation mission, intended to sensitize ministers and senior officials in key ministries in Afghanistan on the provisions of the Convention and to develop appropriate recommendations for priority action for enhanced implementation, was scheduled for May 2005, but had to be postponed. |
Аналогичная консультативная миссия высокого уровня для информирования министров и старших должностных лиц ключевых министерств Афганистана о положениях Конвенции и разработки соответствующих рекомендаций относительно приоритетных действий по ее более активному осуществлению была намечена на май 2005 года, однако ее пришлось отложить. |
The preparation of a strong Governing Council contribution to the high-level plenary meeting of the General Assembly to review the progress made in the fulfilment of the commitments contained in the Millennium Declaration was a task which lay before the Council/Forum. |
Перед Советом/Форумом стоит задача подготовки весомого вклада Совета управляющих для пленарного совещания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по рассмотрению прогресса, достигнутого в деле выполнения обязательств, содержащихся в Декларации тысячелетия. |
Collaboration at the regional and the country level was further developed through high-level and technical joint assessment missions, as well as strategic planning, technical support and partnership mobilization. |
Продолжало развиваться сотрудничество на региональном и страновом уровнях путем организации совместных миссий высокого уровня и технического характера по проведению оценки, а также стратегического планирования, оказания технического содействия и налаживания партнерских связей. |
Pursuant to the initiation of this review, the General Assembly, in resolution 59/272 of 23 December 2004, requested the establishment of a high-level follow-up mechanism under the authority of the Secretary-General to effectively feed findings and recommendations of the oversight bodies into the executive management processes. |
После начала этого обзора Генеральная Ассамблея в резолюции 59/272 от 23 декабря 2004 года просила создать контрольный механизм высокого уровня под руководством Генерального секретаря для обеспечения эффективного учета выводов и рекомендаций надзорных органов в процессах административного управления. |
It provides that His Majesty's Government shall designate a high-level liaison entity with decision-making capacity responsible for communications with the office. The Cabinet approved the Agreement on 8 June 2005 and the Nepali language translation was to be published in early September. |
В нем предусматривается, что правительство Его Величества назначит контактное лицо высокого уровня, наделенное правом принятия решений, которое будет отвечать за связь с отделением. 8 августа 2005 года Кабинет министров утвердил Соглашение, и в начале сентября оно должны быть опубликовано на непальском языке. |
Participation in preparatory meetings for the special and high-level segments would also enhance the regional commissions' dialogue with the Economic and Social Council (ibid., para. 69). |
Диалогу региональных комиссий с Экономическим и Социальным Советом способствовало бы также участие их представителей в подготовительных заседаниях специального этапа и этапа высокого уровня (там же, пункт 69). |
Following consultations with delegations, I would like to suggest that the draft convention be opened for signature on the date of the commencement of the high-level plenary meeting of the General Assembly at its sixtieth session, i.e. 14 September 2005. |
После консультаций с делегациями я хотел бы предложить, чтобы проект конвенции был открыт для подписания в день начала пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня на шестидесятой сессии, т.е. 14 сентября 2005 года. |
The Committee congratulates the State party for sending a high-level delegation headed by the Chief Executive Officer, Ministry of Women, Community and Social Development, and which included the Attorney-General. |
Комитет отдает должное государству-участнику за направление делегации высокого уровня во главе со старшим исполнительным сотрудником Министерства по делам женщин, общин и социального развития, которая включала генерального прокурора. |
The Committee commends the State party for its high-level delegation, headed by the Secretary of State for Fisheries and Water Resources and composed of representatives of the national machinery for the advancement of women. |
Комитет благодарит государство-участник за направление делегации высокого уровня во главе с государственным секретарем рыбного хозяйства и водных ресурсов, которая в своем составе включает представителей национального механизма по улучшению положения женщин. |
Resources for travel and subsistence would also be required in connection with the report of the Chairman of the high-level task force to the working group at its meeting in early 2006. |
Ресурсы на оплату путевых расходов и суточных потребуются также в связи с подготовкой доклада Председателя целевой группы высокого уровня рабочей группе на ее сессии в начале 2006 года. |