Many of them have established high-level bodies charged with the overall responsibility for guiding and coordinating national policies and measures for integrating environmental protection and development. |
Многие из них учредили органы высокого уровня, на которые возложена общая ответственность за определение и координацию национальной политики и мер, направленных на интеграцию вопросов охраны окружающей среды и развития. |
The Forum expressed support for the work carried out by the informal, high-level Inter-Agency Task Force on Forests. |
Форум выразил поддержку работе, выполняемой неофициальной Межучрежденческой целевой группой высокого уровня по лесам. |
To supplement the work of the liaison offices, UNDP officials make regular visits to donor countries for high-level consultations. |
В целях дополнения работы отделений связи официальные представители ПРООН совершают регулярные поездки в страны-доноры для проведения консультаций высокого уровня. |
It had therefore established a national high-level inter-agency committee to address social problems, starting at the level of the family. |
В связи с этим она создала межучрежденческий комитет высокого уровня в целях решения социальных проблем, взяв за точку отсчета семью. |
His delegation was concerned at the number of high-level posts that were being created within the Organization. |
Его делегация испытывает озабоченность по поводу того, что в Организации создается так много должностей высокого уровня. |
The team created by the Secretary-General was a high-level group composed of persons with impeccable professional careers and unquestionable ethical qualities. |
Группа, сформированная Генеральным секретарем, была группой высокого уровня, состоящей из лиц с безупречной профессиональной репутацией и бесспорными этическими качествами. |
Interactive high-level round tables to survey the framework of issues |
интерактивные «круглые столы» высокого уровня для рамочного рассмотрения вопросов; |
The Panel therefore supports the creation of a high-level partnership unit. |
Поэтому Группа выступает за создание группы высокого уровня по вопросам партнерства. |
The Secretary-General is expected to present his recommendations based on the findings of the high-level panel towards the end of this year. |
Как ожидается, Генеральный секретарь представит свои рекомендации на основе выводов группы высокого уровня к концу этого года. |
This was an early opportunity for members of the newly appointed cabinet of Prime Minister Ahmed Qurei to engage in a high-level multilateral discussion. |
Членам недавно сформированного кабинета премьер-министра Ахмеда Курея предоставилась возможность принять участие в многосторонней дискуссии высокого уровня. |
The two Ministers held joint high-level talks with both parties, including Prime Minister Sharon and President Arafat, and conducted other consultations. |
Два министра провели совместные переговоры высокого уровня со сторонами, в том числе с премьер-министром Шароном и президентом Арафатом, и провели другие консультации. |
A regional high-level conference for Africa on e-commerce strategies for development was held in Tunis (19 - 21 June 2003). |
Региональная конференция высокого уровня для Африки по электронным стратегиям в интересах развития проходила в Тунисе 19-21 июня 2003 года. |
Section A of the present annex lists very high-level documents consisting of international conventions. |
В разделе А настоящего приложения перечислены документы очень высокого уровня, а именно международные конвенции. |
Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan all sent high-level representatives. |
Казахстан, Таджикистан и Узбекистан направили представителей высокого уровня. |
In addition to its price index series, each basic index must have a high-level weight. |
В дополнение к своим рядам индексов цен каждый базисный индекс должен иметь весовой коэффициент высокого уровня. |
Lastly, a proposal for overhauling the high-level Accountability Panel was currently under consideration. |
Наконец, сейчас рассматривается предложение о кардинальной реформе Группы высокого уровня по вопросам подотчетности. |
A follow-up high-level review meeting was expected to be held in Söderköping, Sweden, in October 2003. |
В рамках последующей деятельности в октябре 2003 года в Сёдерчёпинге, Швеция, предполагалось провести обзорное совещание высокого уровня. |
It is also clear at this stage that the Timor-Leste police force still urgently needs high-level technical assistance. |
На данном этапе также очевидно, что полицейские силы Тимора-Лешти по-прежнему нуждаются в безотлагательной технической поддержке высокого уровня. |
Her Government also strongly supported the convening of a high-level conference under the auspices of the United Nations to address the issue of terrorism. |
Правительство Суринама решительно поддерживает также созыв конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций для рассмотрения вопроса о терроризме. |
This year, the Conference on Disarmament benefited from focused high-level discussions during which foreign ministers voiced strong political support for the Conference. |
В этом году Конференция по разоружению провела целенаправленные обсуждения высокого уровня, в ходе которых министры иностранных дел заявили о твердой политической поддержке Конференции. |
The Conference could end with a high-level session, immediately followed by the opening of the meeting of the Parties. |
Конференция могла бы завершиться заседанием высокого уровня, которое непосредственно предшествовало бы открытию Совещания Сторон. |
Simultaneously, we need to prepare for the crucial high-level event that will be convened a year from now. |
Наряду с этим нам необходимо подготовиться к важному мероприятию высокого уровня, которое будет проведено через год. |
This brutal and ill-timed attack threatens the high-level diplomacy that was so recently resumed to build peace in the region. |
Жестокое и внезапное нападение ставит под угрозу дипломатические усилия высокого уровня, которые совсем недавно были возобновлены в интересах укрепления мира в этом регионе. |
Women accounted for about half the members of the Public Prosecutor's office, although they did not occupy high-level positions. |
Женщины составляют почти половину от общего числа членов канцелярии Государственного обвинителя, хотя и не занимают должности высокого уровня. |
The European Population Forum 2004 was a high-level expert meeting held in Geneva, Switzerland from 12-14 January 2004. |
Европейский форум по вопросам народонаселения 2004 года представлял собой совещание экспертов высокого уровня, которое было проведено в Женеве, Швейцария, 12 - 14 января 2004 года. |