Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "High-level - Высокого уровня"

Примеры: High-level - Высокого уровня
His delegation was concerned by the clear tendency under the new proposals to upset the balance of the staffing table by increasing the number of high-level posts. Его делегация обеспокоена явно просматриваемой в новых предложениях тенденцией к нарушению баланса в штатном расписании в сторону увеличения числа должностей высокого уровня.
This commitment, among other equally important ones, necessitated the recent holding of a series of high-level meetings on Africa's development. Это обязательство, такое же важное, как и другие, потребовало недавнего проведения целого ряда заседаний высокого уровня по вопросу о развитии Африки.
It should be stressed that the Commission on Sustainable Development and the Commission on Narcotic Drugs have decided to hold high-level segments. Следует подчеркнуть, что Комиссия по устойчивому развитию и Комиссия по наркотическим средствам приняли решение проводить этапы заседаний высокого уровня.
A high-level ILO subregional conference was held in Budapest in 1997 on the issue of employment-related problems faced by women workers in Central and Eastern Europe. В 1997 году в Будапеште была проведена субрегиональная конференция МОТ высокого уровня, посвященная проблемам занятости, с которыми сталкиваются женщины в Центральной и Восточной Европе.
Mr. Vieira de Mello was creating a high-level consultative body through which the National Resistance Council would be encouraged to work with the United Nations. Г-н Виейра ди Меллу приступил к созданию консультативного органа высокого уровня, с помощью которого можно было бы стимулировать Национальный совет тиморского сопротивления к сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций.
First, a high-level committee on the care of children and families has been established, encompassing both governmental and private entities. Во-первых, создан комитет высокого уровня по обеспечению ухода за детьми и семьями, состоящий как из государственных ведомств, так и частных кампаний.
In Addis Ababa, the high-level panel appointed by the African Union to explore accountability issues related to the Darfur conflict was inaugurated on 18 March. 18 марта в Аддис-Абебе начала свою работу группа высокого уровня, назначенная Африканским союзом для изучения вопросов ответственности в связи с конфликтом в Дарфуре.
We were pleased to take note of Mr. Bildt's remark made at the South-East Europe high-level conference held in Tokyo last May. Мы с удовлетворением приняли к сведению замечание, высказанное гном Бильдтом на посвященной проблемам Юго-Восточной Европы конференции высокого уровня, которая состоялась в Токио в мае этого года.
The distribution of posts by department is generally consistent with the expectation that policy-making and representational functions require more high-level posts than do administrative and support functions. Распределение должностей по департаментам в целом соответствует предположению о том, что директивные и представительские функции требуют наличия большего числа должностей высокого уровня, чем административные и вспомогательные функции.
Women's participation in decision-making has been enhanced, with more women assuming high-level and other posts in environmental agencies. Расширилось участие женщин в процессе принятия решений, при этом увеличилось число женщин, занимающих должности высокого уровня и другие должности в природоохранных учреждениях.
I take the high-level participation at this session as a vivid demonstration of our political will to promote gender equality worldwide. Я рассматриваю участие в этой сессии представителей высокого уровня как яркое выражение нашей политической воли содействовать гендерному равенству во всем мире.
To that effect, two high-level meetings of Senior Officials from the EECCA countries were held in Moscow in early 2003 and spring 2004. С этой целью в начале 2003 года и весной 2004 года в Москве были проведены два совещания высокого уровня с участием старших должностных лиц из стран ВЕКЦА.
That is why we strongly supported Secretary-General Kofi Annan calling together a high-level panel which focuses on responses to fundamental global threats and the institutional changes needed to deal with them. Вот почему мы решительно поддержали Генерального секретаря Кофи Аннана в плане совместного созыва Группы высокого уровня, которая концентрируется на ответах на фундаментальные глобальные угрозы, и в плане институциональных перемен, необходимых для их урегулирования.
The establishment of such a high-level experts and scientists group on desertification and drought should be guided by the following elements: При создании такой группы экспертов и ученых высокого уровня по вопросам опустынивания и засухи нужно руководствоваться следующими соображениями:
Commitment on the part of countries to the ECE's future should be demonstrated by high-level participation, particularly on the first two days. Вопросы участия стран в будущей деятельности Комиссии должны обсуждаться с участием должностных лиц высокого уровня, особенно в первые два дня.
It was recognized, however, that those high-level officials were responsible for setting out policy and were not directly engaged in detailed matters of daily administration. Участники совещания при этом согласились с тем, что должностные лица высокого уровня отвечают за выработку политики и напрямую не участвуют в решении конкретных проблем, связанных с повседневными административными вопросами.
The Task Force is assisted by a high-level panel of advisors, a group of distinguished individuals with background and experience in ICT for development and related fields. Целевая группа получает содействие со стороны группы консультантов высокого уровня, группы авторитетных специалистов, которые имеют подготовку и опыт в применении ИКТ в целях развития и связанных с ним областях.
Promotion of the establishment of independent human rights institutions, through organization of international conferences, dissemination of publications and press campaigns, lobbying at high-level meetings, in a post-conflict situation. Поощрение создания независимых учреждений по правам человека, на основе организации международных конференций, распространения публикаций и проведения кампаний в средствах массовой информации и целенаправленной работы на совещаниях высокого уровня, в постконфликтных ситуациях.
At its high-level sessions in 2002, the Council had considered the contribution which increased capacity could make to development, especially in the areas of health and education. На своих сессиях высокого уровня в 2002 году Совет рассмотрел вопросы, касающиеся вклада, который может внести в процесс развития создание более сильного потенциала, особенно в области здравоохранения и образования.
However, it is unacceptable that those are some of the only examples of appointments of women in high-level leadership. Однако нельзя мириться с тем, что это лишь отдельные немногочисленные примеры назначения женщин на руководящие должности высокого уровня.
In that context, I thank UNAIDS and the United Nations Children's Fund for organizing a high-level regional meeting on HIV/AIDS in Kathmandu last February. В этой связи я хотел бы выразить признательность ЮНЭЙДС и Детскому фонду Организации Объединенных Наций за организацию и проведение в Катманду в феврале текущего года регионального совещания высокого уровня по проблеме ВИЧ/СПИДа.
UN-Habitat participated in a high-level panel on youth employment, held at the headquarters of the International Labour Organization (ILO) in 2003. ООН-Хабитат участвовала в совещании группы высокого уровня по трудоустройству молодежи, которое проходило в штаб-квартире Международной организации труда (МОТ) в 2003 году.
The National HIV/AIDS Control Programme has been prepared and a high-level commission consisting of a number of Government ministers and other Cabinet members monitors the implementation of this Programme. Была подготовлена Национальная программа контроля за ВИЧ/СПИДом, а комиссия высокого уровня, состоящая из ряда правительственных министров и других членов кабинета, осуществляет контроль за выполнением этой программы.
The high-level panel will look into that, but will probably not provide us with solutions ready for adoption with regard to the workings of the General Assembly. Этим будет заниматься Группа высокого уровня, но, вероятно, она не предложит нам готовых рецептов в отношении деятельности Генеральной Ассамблеи.
The European Union therefore looked forward to agreeing the modalities for the forthcoming high-level United Nations conference on South-South Cooperation decided upon by the present draft resolution. В этой связи Европейский союз рассчитывает на согласование механизмов предстоящей конференции высокого уровня Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг, решение о проведении которой предусмотрено настоящим проектом резолюции.