Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "High-level - Высокого уровня"

Примеры: High-level - Высокого уровня
This proposed support includes an initial high-level consultation with government officials in 2004 to assess ways and means for enhanced implementation, with follow-up visits to undertake training programmes for various target audiences. Эта предлагаемая поддержка включает проведение в 2004 году с участием правительственных должностных лиц первоначальных консультаций высокого уровня в целях оценки путей и средств расширения деятельности в области исполнения, включая проведение последующих поездок в целях осуществления программ профессиональной подготовки в интересах различных целевых аудиторий.
A high-level task force, which was established as a follow-up and brought together Government and Kurdistan regional representatives, has been launched under United Nations auspices. Целевая группа высокого уровня, которая была учреждена в результате принятых решений и сблизила представителей правительства и региональных курдских представителей, начала свою работу под эгидой Организации Объединенных Наций.
The high-level officials segment will hear reports from the Co-Chairs of its Preparatory Committee as well as receive reports from relevant preparatory processes. На этапе заседаний должностных лиц высокого уровня будут заслушаны доклады сопредседателей Подготовительного комитета Конференции, а также получены доклады соответствующих подготовительных процессов.
The Deputy Ministers of Finance, Trade and Foreign Affairs of the host country will jointly assume Co-Presidency of the high-level officials segment, which will elect the General Committee in accordance with the provisions of rule 6 of the provisional rules of procedure. Заместители министров финансов, торговли и иностранных дел принимающей страны будут совместно выполнять функции сопредседателей этапа заседаний должностных лиц высокого уровня, на котором будет избран Генеральный комитет в соответствии с положениями правила 6 временных правил процедуры.
However, if this and other meetings of the Council are to continue attracting high-level participants, their agenda and format need to be more focused, and the sessions better prepared. Однако чтобы эти и другие заседания Совета продолжали привлекать участников высокого уровня, их повестка дня и формат их проведения должны стать более целенаправленными, а сессии - лучше подготовленными.
To investigate specific country situations and review new and critical issues, the Organization relies upon a range of rapporteurs, high-level representatives and working groups that are collectively known as the human rights special procedures. Для изучения ситуации в конкретной стране и рассмотрения новых и важных вопросов Организация полагается на широкий диапазон докладчиков, представителей высокого уровня и рабочих групп, который в целом называется системой специальных процедур деятельности в области прав человека.
The Commission suggested that the timing of the dialogue should be at the beginning of the General Assembly session to ensure a high-level representation from the member countries. По мнению Комиссии, диалог следует провести в начале сессии Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы страны-члены могли направить для участия в нем представителей высокого уровня.
It was endorsed by the Joint Inspection Unit and the high-level Consultative Committee on Administrative Questions, and was shared with offices away from Headquarters and at other locations. Эти рамки были одобрены Объединенной инспекционной группой и Консультативным комитетом высокого уровня по административным вопросам и были распространены среди подразделений, находящихся за пределами Центральных учреждений, и в других местах службы.
Such a declaration, which would be drafted by a high-level independent legal body such as our Commission, is, in our opinion, absolutely essential at the present time. Подобная декларация, подготовленная независимым юридическим органом высокого уровня, таким, как наша Комиссия, является сегодня, по нашему мнению, абсолютно необходимой.
2.11 At the beginning of 1987, as a result of the wave of violence against workers and the population, the Government set up a high-level commission, of which the author was a member alongside civil, military and security authorities. 2.11 В начале 1987 года с учетом широкомасштабных актов насилия против трудящихся и населения правительство учредило "Комиссию высокого уровня", в состав которой вошел автор сообщения, а также представители гражданских и военных властей и сотрудники служб безопасности.
His delegation supported the early completion of a draft convention on the suppression of acts of nuclear terrorism and the convening of a high-level conference under the auspices of the United Nations. Его делегация поддерживает скорейшее завершение работы над проектом конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и созыв под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня.
As soon as possible after the vote, it was arranged for a high-level delegation from St. Helena to travel to London for two weeks of discussions, arranged by the Department for International Development, on air access. Сразу же после голосования была организована поездка делегации высокого уровня из острова Св. Елены в Лондон для проведения двухнедельных дискуссий, организованных министерством по делам международного развития по вопросу об обеспечении сообщения с использованием воздушного транспорта.
Its work has made it possible to conduct continuing high-level consultations and promote the elaboration and adoption of important confidence-building measures, strengthened by the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. Его деятельность позволила проводить на постоянной основе консультации высокого уровня и способствовала разработке и принятию важных мер укрепления доверия, которые были усилены, в частности, докладом Генерального секретаря о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке.
The main purpose of the meeting was to develop practical cooperation at the working level in the fields of conflict prevention and peace-building within the framework established at the third and the fourth high-level meetings. Основная цель совещания заключалась в налаживании практического сотрудничества рабочего уровня в областях предупреждения конфликтов и миростроительства в рамках, определенных третьим и четвертым совещаниями высокого уровня.
In his briefing the Special Representative referred to his meeting with the leaders of the Kosovo Serb community who have agreed to form a high-level committee to discuss how to ensure that Kosovo Serbs are incorporated in the new municipal structures. В своем брифинге Специальный представитель говорил о встрече с лидерами общины косовских сербов, которые согласились сформировать комитет высокого уровня для обсуждения вопроса о том, как обеспечить, чтобы косовские сербы вошли в новые муниципальные структуры.
With regard to the question of convening a high-level conference on terrorism, informal discussions had, after a preliminary exchange of views in the Ad Hoc Committee, continued during the year. Что касается вопроса о созыве конференции высокого уровня по проблеме терроризма, то после предварительного обмена мнениями в Специальном комитете в течение года продолжались неофициальные дискуссии.
The decision by the United Nations General Assembly to hold a high-level plenary meeting on NEPAD on 16 September 2002 recognizes the importance of that initiative, which emphasizes the twin principles of ownership and partnership. Решение Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о проведении 16 сентября 2002 года пленарного заседания высокого уровня по вопросу о НЕПАД свидетельствует о важности этой инициативы и подчеркивает значение сдвоенных принципов ответственности и партнерства.
My delegation would also like to commend President Abdelaziz Bouteflika of Algeria and the Organization of African Unity high-level delegation for their tireless efforts, which led to the signing of the Agreement on Cessation of Hostilities between Ethiopia and Eritrea on 18 June 2000. Моя делегация хотела бы также воздать должное президенту Алжира гну Абдельазизу Бутефлике и делегации высокого уровня Организации африканского единства за их неустанные усилия, приведшие к подписанию Эфиопией и Эритреей 18 июня 2000 года Соглашения о прекращении военных действий.
It is also gratifying that this plenary debate comes barely five months after the high-level humanitarian segment of the substantive session of the Economic and Social Council, held in July this year, during which this important matter was accorded broad consideration. Вызывает удовлетворение также тот факт, что эти прения на пленарных заседаниях начались спустя всего пять месяцев после этапа заседаний высокого уровня основной сессии Экономического и Социального Совета, состоявшейся в июле этого года, в ходе которого этому важному вопросу уделялось большое внимание.
Her delegation hoped that the additional protocol to the Convention against Transnational Organized Crime, addressing the practice of the trafficking of persons, particularly women and children, would be ready for adoption by the General Assembly in time for the high-level signing conference in December. Ее делегация выражает надежду на то, что дополнительный протокол к Конвенции о борьбе с транснациональной организованной преступностью, касающийся практики торговли людьми, особенно женщинами и детьми, будет готов для принятия Генеральной Ассамблеей до конференции высокого уровня по его подписанию в декабре.
One important condition in that regard is that a decision be taken as early as possible on the themes for the Council's high-level and coordination segments to allow sufficient time for their preparation, including the organization of round tables and panels. Одним из важных предварительных условий в этой связи является необходимость скорейшего принятия решения относительно тем для этапа заседаний высокого уровня Совета и этапа координации, что позволит предоставить достаточно времени для их подготовки, включая организацию «круглых столов» и дискуссионных форумов.
It is with those considerations in mind that Malaysia continues to call for the convening of a high-level international conference under the auspices of the United Nations to examine the terrorism issue in all its forms and manifestations and to formulate a joint response to this global threat. В свете вышеизложенных соображений Малайзия продолжает призывать к проведению международной конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций в целях рассмотрения вопроса о терроризме во всех его формах и проявлениях и разработки совместных мер по борьбе с этой глобальной угрозой.
I would like to take this opportunity to pay a tribute to the endeavours of President Bouteflika and the high-level OAU delegation, thanks to which it was possible to sign the Agreement on Cessation of Hostilities in Algiers in June. Пользуясь случаем, я хотел бы воздать должное усилиям президента Бутефлики и делегации ОАЕ высокого уровня, благодаря которым удалось подписать в июне в Алжире Соглашение о прекращении военных действий.
In a number of high-level meetings within the United Nations, Member States have reaffirmed and renewed their commitments to uphold and strengthen the multilateral trading system for the economic and social advancement of all countries and peoples. В ходе целого ряда совещаний высокого уровня, проходивших в рамках Организации Объединенных Наций, государства-члены неоднократно подтверждали свою приверженность оказанию поддержки и укреплению многосторонней торговой системы во имя экономического и социального развития всех стран и народов.
Undertake high-level representation at related meetings and conferences, and identify, where necessary, potential themes and issues requiring consideration and action by the Secretariat; обеспечение представительства высокого уровня на соответствующих совещаниях и конференциях и определение, когда это необходимо, возможных тем и проблем, требующих рассмотрения Секретариатом и принятия им решений;