With respect to the Economic and Social Council, we consider the proposal to hold annual ministerial-level assessments and to transform the high-level sessions into a biennial high-level forum to be sound. |
Что касается Экономического и Социального Совета, то мы считаем целесообразным предложение о проведении ежегодных министерских совещаний по оценке и о преобразовании заседаний высокого уровня в проводимый раз в два года форум высокого уровня. |
To this end, we will build on the experiences of the Council's high-level policy dialogues and the special high-level meetings of the Council with the Bretton Woods institutions. |
С этой целью мы будем развивать опыт проведения в Совете диалога высокого уровня по вопросам политики и специальных заседаний высокого уровня Совета с участием бреттон-вудских учреждений. |
In this light, and in view of ongoing efforts to streamline high-level posts and to avoid additional managerial layers, the Secretary-General does not consider it appropriate to request an appropriation for an additional high-level post and related requirements at the present time. |
В свете этого и с учетом предпринимаемых усилий по оптимизации числа должностей высокого уровня и недопущению дополнительного количества управленческих звеньев Генеральный секретарь не считает целесообразным в настоящее время просить выделения средств для финансирования дополнительной должности высокого уровня и связанных с ней расходов. |
The Committee, at its sixth session, may wish to entrust a high-level group with the above-mentioned mandate and invite interested Governments to provide voluntary contributions to cover the travel expenses of members of the high-level group from ECE countries in transition that are non-members of OECD. |
На своей шестой сессии Комитет, возможно, пожелает возложить на группу высокого уровня вышеописанные полномочия и предложить заинтересованным правительствам внести добровольные взносы на покрытие путевых расходов членов группы высокого уровня из стран ЕЭК, находящихся на переходном этапе, которые не являются членами ОЭСР. |
As part of the preparations for the high-level International Conference on Financing for Development, to be held in Mexico in March 2002, the regional commissions organized five high-level regional consultative meetings to review those issues which are of direct relevance to their respective regions. |
В рамках подготовки к проведению Международной конференции высокого уровня по вопросам финансирования развития, которая состоится в Мексике в марте 2002 года, региональные комиссии организовали пять региональных консультативных совещаний высокого уровня в целях обсуждения проблем, непосредственно затрагивающих интересы их соответствующих регионов. |
8 As part of the ongoing reform of ACC, a new high-level committee on programme, superseding CCPOQ, and a high-level committee on management were created. |
8 В рамках продолжающейся реформы АКК был создан новый комитет высокого уровня по программе, заменяющий ККПОВ, и Комитет высокого уровня по управлению. |
It had set up high-level committees to study those crimes, and a newly appointed Inspector-General of Police would be responsible for monitoring and reporting all such cases to the high-level committees with a view to their timely prosecution. |
Оно создало комитеты высокого уровня для расследования таких преступлений, и недавно назначенный генеральный инспектор полиции будет отвечать за контроль и информирование комитетов высокого уровня о таких случаях в целях своевременного привлечения к ответственности виновных лиц. |
In response to the call by the Secretary-General for action, an inter-governmental high-level task force on innovative international financing for health systems was launched at the high-level event on the Millennium Development Goals on 25 September 2008. |
В ответ на призыв Генерального секретаря к действиям на состоявшемся 25 сентября 2008 года мероприятии высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, была создана межправительственная целевая группа высокого уровня по инновационному международному финансированию систем здравоохранения. |
One consequence of multiple high-level meetings, in addition to their budgetary impact, however, was the additional strain on Member States, who had to balance all of the demands that high-level attendance in New York entailed. |
Вместе с тем одним из последствий проведения многочисленных совещаний высокого уровня, помимо бюджетных расходов, является дополнительная нагрузка на государства-члены, которые вынуждены находить возможности обеспечивать свое присутствие на таких мероприятиях высокого уровня в Нью-Йорке. |
In 2010, a high-level Civil Society Advisory Group was established to advise a high-level steering committee, chaired by the Deputy Secretary-General, to guide the commemoration of the tenth anniversary of resolution 1325 (2000). |
В 2010 году была создана группа высокого уровня по вопросам гражданского общества для консультирования руководящего комитета высокого уровня под председательством заместителя Генерального секретаря, в деле руководства мероприятиями, посвященными десятой годовщине принятия резолюции 1325 (2000). |
The high-level round table is an opportunity for high-level representatives from capitals attending the fifty-third session of the Commission to engage in dialogue, and share experiences, lessons learned and good practices. |
«Круглый стол» высокого уровня дает возможность провести диалог и обмен опытом, извлеченными уроками и передовой практикой между представителями стран высокого уровня, которые будут присутствовать на пятьдесят третьей сессии Комиссии. |
It will comprise an opening plenary meeting, followed by two high-level round tables in the morning and two high-level round tables in the afternoon, and a closing plenary meeting. |
Оно будет включать посвященное открытию пленарное заседание, после которого будет проведено два «круглых стола» высокого уровня в первой половине дня, два «круглых стола» высокого уровня во второй половине дня и заключительное пленарное заседание. |
It is established that all incumbents in high-level and high-grade posts are de facto managers, for promotion to high-level positions is the only discernible or available recognition mechanism. |
Установлено, что все сотрудники, занимающие должности высокого уровня и класса, фактически являются руководителями, поскольку продвижение на должности высокого уровня является единственным видимым или имеющимся механизмом признания. |
His delegation was looking forward to a high-level discussion in the Economic and Social Council in 1996 to examine the status of international cooperation in that field and give high-level direction throughout the United Nations system. |
Делегация Польши с воодушевлением готовится к сессии высокого уровня Экономического и Социального Совета 1996 года, в ходе которой будет проведен анализ положения в области международного сотрудничества в данной области и будут разработаны руководящие установки для всей системы Организации Объединенных Наций. |
The organization of work of the high-level meetings should provide, inter alia, for an open exchange of views among the participants and for holding informal meetings, as the need arose, to resolve outstanding issues relating to its work that required high-level consideration. |
При организации работы заседаний высокого уровня следует, в частности, предусматривать открытый обмен мнениями между участниками и проведение, по мере необходимости, неофициальных заседаний в целях решения связанных с ее работой сохраняющихся вопросов, которые требуют рассмотрения на высоком уровне. |
Conflict prevention was also a theme of the high-level regional organizations meeting convened by the Secretary-General in July 1998 and has also been discussed at subsequent high-level and working-level meetings. |
Предотвращение конфликтов также было одной из тем совещания региональных организаций высокого уровня, созванного Генеральным секретарем в июле 1998 года, и этот вопрос также рассматривался на последующих совещаниях высокого и рабочего уровня. |
On the timing and duration of the high-level event, we broadly agree with the recommendations contained in the Secretary-General's report on the modalities, format and organization of the high-level plenary meeting. |
Касаясь вопроса о сроках проведения и продолжительности саммита, мы в целом согласны с рекомендациями Генерального секретаря, которые содержатся в докладе о механизмах, формате и организации пленарного заседания высокого уровня. |
He has also confirmed that he is planning a high-level event with Heads of State and Government during the General Assembly meeting in September 2009, and was consulting with countries about the possibility of convening another high-level summit meeting in the months ahead. |
Генеральный секретарь также подтвердил, что он планирует организовать мероприятия высокого уровня с участием глав государств и правительств в ходе заседания Генеральной Ассамблеи в сентябре 2009 года и что он проводит консультации со странами по вопросу о возможном проведении еще одного заседания на высоком уровне в последующие месяцы. |
Recent United Nations initiatives, such as the proposed high-level meetings on disaster reduction and desertification and the establishment of a high-level panel on sustainable development, also deserved every support. |
Всяческой поддержки также заслуживают последние инициативы Организации Объединенных Наций, такие как предлагаемые встречи высокого уровня по уменьшению опасности стихийных бедствий и опустыниванию и создание специальной группы высокого уровня по устойчивому развитию. |
In the lead-up to the high-level event, a note verbale dated 17 July 2008 on the modalities of the high-level event was issued. |
В преддверии мероприятия высокого уровня была опубликована вербальная нота от 17 июля 2008 года о формах проведения мероприятия высокого уровня. |
Recalling the outcomes of the recent high-level meetings of the General Assembly relevant to the girl child, |
ссылаясь на итоги недавних заседаний высокого уровня Генеральной Ассамблеи, касающиеся девочек, |
Over the past several years, a number of high-level meetings, summits and forums have addressed health issues and identified national and international commitments. |
На протяжении последних нескольких лет ряд заседаний высокого уровня, саммитов и форумов обсуждали вопросы здравоохранения и определяли национальные и международные обязательства. |
It welcomes the presence of a high-level delegation from the State party and the resumption of dialogue with the latter after a gap of 11 years. |
Комитет приветствует присутствие делегации высокого уровня государства-участника и возобновление диалога с ним после 11-летнего перерыва. |
Below are the most recent examples relating to some high-level international events that took place earlier this year and which demonstrated the consistent support by the international community of the sovereignty and territorial integrity of Azerbaijan. |
Ниже приводятся самые последние примеры ряда международных мероприятий высокого уровня, которые состоялись ранее в текущем году и продемонстрировали неизменную поддержку международным сообществом суверенитета и территориальной целостности Азербайджана. |
A high-level forum on the means of implementation of the outcome of the Conference and its follow-up will be held to discuss the policy and programme recommendation of the regional report. |
Будут проведены форум высокого уровня по средствам осуществления итогового документа Конференции и последующая встреча для обсуждения директивных и программных рекомендаций, содержащихся в региональном докладе. |