| We greatly appreciate the high-level policy dialogue that the Council has been promoting with the international financial and trade institutions on current developments in the world economy. | Мы высоко оцениваем политический диалог высокого уровня, который Совет поддерживат с международными финансовыми и торговыми институтами по вопросам развития мировой экономики на современном этапе. |
| Another high-level political group with the same focus is a women in leadership group advocating for health, which is led by women parliamentarians. | Другая политическая группа высокого уровня с аналогичной задачей - женщины в борьбе за здоровый образ жизни, которой руководят женщины-парламентарии. |
| This is the first time since its entry into force in 1996 that its core issues have been taken up by such a high-level political gathering. | Впервые со времени вступления Конвенции в силу в 1996 году ее основные положения рассматриваются на политическом совещании такого высокого уровня. |
| We welcome this high-level event and the opportunity it provides us to turn our attention to this critical issue facing the global community. | Мы приветствуем проведение этого совещания высокого уровня и предоставляемую им возможность уделить внимание этой чрезвычайно важной проблеме, стоящей перед мировым сообществом. |
| In that respect, last February in Mexico City, we hosted a regional high-level consultation of the Americas on non-communicable diseases and obesity. | В феврале этого года в Мехико проходили региональные консультации высокого уровня стран Северной и Южной Америки по вопросу об неинфекционных заболеваниях и ожирении. |
| The question of convening a high-level conference on international terrorism should be taken up only once an agreement had been reached on the draft convention. | Вопрос о созыве конференции высокого уровня по проблеме международного терроризма следует рассматривать только после того, как будет достигнуто соглашение по проекту конвенции. |
| A high-level event would allow for a review of what more needed to be done, and the Secretary-General therefore welcomed that initiative. | Проведение мероприятия высокого уровня даст возможность рассмотреть, какие дополнительные шаги необходимо предпринять, и поэтому Генеральный секретарь приветствует эту инициативу. |
| A summary of the main conclusions and possible recommendations of this high-level forum will be made available to the Commission in the form of an oral statement. | Резюме основных выводов и возможных рекомендаций по итогам этого Форума высокого уровня будет представлено Комиссии в форме устного заявления. |
| At the policy level, the Paris Pact high-level meetings continue to serve as the overarching forum and mechanism for political discussion, consultation and priority-setting on issues concerning the programme. | На политическом уровне совещания высокого уровня Парижского пакта продолжают служить всеобъемлющим форумом и механизмом политических дискуссий, консультаций и установления приоритетов по относящимся к программе вопросам. |
| 4.2 Monitor and assess the social impact of the financial crisis, and based on that research provide high-level and quality policy advice | Отслеживать и анализировать социальные последствия финансового кризиса и на основе этого анализа предоставлять качественные директивные консультации высокого уровня |
| resource materials of the high-level task force on the implementation | и другие справочные документы Целевой группы высокого уровня |
| With this aim, in the course of the initial months of her mandate, the Special Representative took part in strategic high-level regional conferences and promoted cooperation with regional institutions. | С этой целью в начальные месяцы своего мандата Специальный представитель приняла участие в стратегических региональных конференциях высокого уровня и развивала сотрудничество с региональными институтами. |
| It is in our interests for this Organization to remain a respected high-level forum, contributing to prosperity, stability and peaceful solutions to conflicts around the world. | Мы заинтересованы в том, чтобы эта Организация оставалась уважаемым форумом высокого уровня, способствующим процветанию, стабильности и мирному урегулированию конфликтов во всем мире. |
| Chair, high-level round table on the International Treaty | Председатель совещания за круглым столом высокого уровня |
| There were plans to hold a high-level consultation with cabinet ministers and the higher echelons of the civil service almost immediately following the delegation's return to Freetown. | Сразу после возвращения делегации во Фритаун планируется провести консультацию высокого уровня с членами Кабинета министров и высокопоставленными чиновниками гражданской службы. |
| In the context of that analysis, the Secretary-General had convened an internal high-level advisory group to provide guidance on alternative future arrangements for the programme. | В контексте этого анализа Генеральный секретарь созвал совещание консультативной группы высокого уровня в целях подготовки рекомендаций относительно альтернативных будущих механизмов реализации программы. |
| Yesterday's high-level event on that important topic was an essential step forward in strengthening the resolve of the international community to address that global threat with unity. | Вчерашнее заседание высокого уровня по этой важной теме явилось важнейшим шагом вперед на пути к укреплению решимости международного сообщества совместными усилиями отвести эту глобальную угрозу. |
| In that regard, allow me to express our support for the establishment of a high-level mechanism that would promote the further implementation of those recommendations. | В связи с этим я хотел бы подтвердить нашу поддержку идеи создания механизма высокого уровня, который будет способствовать дальнейшему осуществлению этих рекомендаций. |
| A number of initiatives, including the high-level meetings convened in 2007 by the Governments of Spain and El Salvador, were intended to change that perception. | Ряд инициатив, включая встречи высокого уровня, проведенные правительствами Испании и Сальвадора в 2007 году, предназначены для изменения такого восприятия. |
| He also welcomed the excellent report submitted, the very comprehensive written and oral replies and the high-level delegation, which reflected the country's ethnic and religious diversity. | Г-н Лахири также выражает удовлетворение качеством представленного доклада, полными письменными и устными ответами и составом делегации высокого уровня, которая отражает этническое и религиозное многообразие страны. |
| The Secretary-General has encouraged the participation of all Heads of State or Government in the high-level event and has issued invitations to that effect. | Генеральный секретарь предложил принять участие в мероприятии высокого уровня всем главам государств и правительств и разослал приглашения с этой целью. |
| The Department of Public Information will provide press release coverage in English and French of open meetings of the high-level events and of the sixty-second session of the General Assembly. | Департамент общественной информации будет публиковать на английском и французском языках пресс-релизы об открытых заседаниях в рамках мероприятия высокого уровня и шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи. |
| If the situation so warrants, the Peacebuilding Commission visits could coincide with one of the high-level meetings of the Partners Coordination Group. | Если того потребует ситуация, визиты Комиссии по миростроительству могут совпадать по времени с проведением заседаний высокого уровня Координационной группы партнеров. |
| At the conclusion of the round-table, the Director-General invited the participants to pursue the discussions further at a high-level consultative meeting to be hosted by UNIDO. | В заключение совещания за круглым столом Генеральный директор предложил участникам продолжить обсуждения на консультативном совещании высокого уровня, которое будет организовано ЮНИДО. |
| At the Commission's session, a high-level panel of experts will deliberate on the importance of good disclosure on corporate governance in facilitating investment and development. | На сессии Комиссии группа экспертов высокого уровня обсудит роль надлежащего раскрытия информации в области корпоративного управления для стимулирования инвестиций и развития. |