Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "High-level - Высокого уровня"

Примеры: High-level - Высокого уровня
Obviously, the appointment of a high-level Ombudsman would entail the abolition of the local Ombudsman posts, including his own. Очевидно, что назначение омбудсмена высокого уровня повлечет за собой ликвидацию постов местных омбудсменов, включая его собственный.
In that context, the Holy See attached importance to the upcoming high-level international intergovernmental event on financing for development. В этой связи Святейший Престол хотел бы подчеркнуть то значение, которое он придает международному совещанию высокого уровня, посвященному рассмотрению вопроса о финансировании развития на межправительственном уровне.
In addition, a high-level steering group of the donor community was created to oversee the economic recovery and reconstruction mandate in Kosovo and South-Eastern Europe. Кроме того, была учреждена руководящая группа сообщества доноров высокого уровня для наблюдения за выполнением мандата по обеспечению экономического восстановления и реконструкции Косово и стран Юго-Западной Европы.
Promoting women's access to high-level decision-making positions in economic and social spheres Поощрение доступа женщин к руководящим должностям высокого уровня в экономической и социальной сферах
He hailed the contribution of the Commission on Sustainable Development, as a high-level focal point to monitor, review and follow up various outcomes. Он высоко оценивает вклад Комиссии по устойчивому развитию, выступающей в качестве координационного центра высокого уровня в деле наблюдения, обзора и принятия последующих мер по различным итоговым документам.
The expected high-level and important involvement demonstrates that adults attach as much importance to meetings on children as they do to summits among great leaders. Ожидаемое участие в этом процессе представителей высокого уровня свидетельствует о том, что взрослые придают совещаниям по проблемам детей не менее важное значение, чем встречам на высшем уровне выдающихся руководителей.
The timing should take into consideration the need to attract high-level intergovernmental participants and other relevant stakeholders and to give them adequate time to interact and to make meaningful contributions to the process. Расписание следует разрабатывать с учетом необходимости вовлечения межправительственных участников высокого уровня и других соответствующих сторон и в целях предоставления им достаточного времени для взаимодействия и внесения значимого вклада в процесс.
The high-level event should ensure resources and follow-up mechanisms for the implementation of the pledges made at those conferences and for addressing other issues relating to development financing. Мероприятие высокого уровня должно обеспечить мобилизацию ресурсов и создание последующих механизмов для выполнения обязательств, взятых на этих конференциях, и решения других вопросов, касающихся финансирования развития.
Lastly, she urged the international community to continue providing financial assistance to enable representatives of the least developed countries to participate in the high-level conference for signing the convention. В заключение оратор настоятельно призывает международное сообщество продолжать предоставлять международную помощь, с тем чтобы представители наименее развитых стран могли принять участие в конференции высокого уровня для подписания конвенции.
A high-level conference held in Lusaka in April 2009 generated strong financial and technical support for the North South Corridor, with about $1.2 billion in funding committed by development partners. В ходе конференции высокого уровня, состоявшейся в апреле 2009 года в Лусаке, было заявлено о решительной финансово-технической поддержке создания коридора Север-Юг, причем партнеры по развитию приняли финансовые обязательства на сумму порядка 1,2 млрд. долл. США.
preparation of the high-level OECD statistical meeting. подготовка статистического совещания ОЭСР высокого уровня.
Despite an impressive number of documents from many important high-level meetings, the United Nations had failed to determine the means of implementation. Несмотря на впечатляющее число документов по итогам множества имевших важное значение заседаний высокого уровня, Организация Объединенных Наций не сумела определить средства осуществления.
The Chairman of UN/CEFACT and some delegates pointed out the necessity of defining the meaning of "high-level" meeting and the details of the proposal. Председатель СЕФАКТ ООН и некоторые делегаты указали на необходимость определения основной идеи совещания "высокого уровня" и составляющих элементов предложения.
In addition, high-level meetings with major manufacturers have helped to increase their confidence in UNICEF and resulted in a better understanding of the constraints facing both sides. Кроме этого, с крупными производителями были проведены совещания высокого уровня, которые способствовали укреплению их доверия к ЮНИСЕФ и достижению более полного понимания трудностей, с которыми сталкиваются обе стороны.
Moreover, we endorse the Secretary-General's suggestion that the protection of civilians be addressed at the upcoming high-level consultations between the United Nations and regional organizations. Кроме того, мы одобряем предложение Генерального секретаря о том, чтобы защита гражданских лиц была предметом обсуждения на предстоящих консультациях высокого уровня между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
The departments involved considered that protection procedures require a high-level of database management and that the needed human resources may not always be available. По мнению соответствующих департаментов, обеспечение защиты требует высокого уровня управления базами данных, а необходимые людские ресурсы не всегда могут оказаться в наличии.
We welcome the decision that the next high-level consultations between the United Nations and regional organizations will focus on the question of strengthening civilian protection in armed conflict. Мы приветствуем решение о том, чтобы в ходе следующего раунда консультаций высокого уровня между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями сосредоточить внимание на вопросе укрепления защиты гражданского населения в вооруженном конфликте.
In this regard, the recommendations of the Secretary-General's high-level panel on youth employment provide a basis for human resource and employment policies. В этом контексте рекомендации группы высокого уровня Генерального секретаря по вопросам занятости молодежи являются одной из основ для разработки политики в области людских ресурсов и занятости.
The Council now plays a more effective role as a high-level forum on socio-economic policy issues and has deepened its substantive interaction with international financial institutions. Совет усилил свое взаимодействие по вопросам существа с международными финансовыми учреждениями, и в настоящее время он играет более эффективную роль как форум высокого уровня по вопросам социально-экономической политики.
Since 1999, it had assisted several NGOs in their participation in the Council's high-level and general segments. С 1999 года она оказала помощь нескольким НПО, которые участвовали в работе на этапах заседаний высокого уровня и общих этапах Совета.
Training was also provided to border police, lawyers and judges and a high-level goodwill ambassador against trafficking in South Asia was appointed. Учебные мероприятия проводились также с сотрудниками пограничной службы, юристами и судьями; кроме этого был назначен посол доброй воли высокого уровня по вопросам борьбы с торговлей людьми в Южной Азии).
The proposed ISIC 2007 high-level structure makes substantial changes to a number of services areas, in recognition of the increasing importance of those activities internationally. В предлагаемой структуре высокого уровня МСОК 2007 года в ряде областей сферы услуг внесены существенные изменения как признание растущей важности этих видов деятельности на международном уровне.
The high-level round table also recommended adding cultural diversity as a fourth pillar for achieving sustainable development in addition to the environmental, economic and social pillars. Участники заседания за круглым столом высокого уровня рекомендовали также дополнить три компонента, необходимых для обеспечения устойчивого развития - экологический, экономический и социальный, - четвертым компонентом, каковым может являться культурное разнообразие.
Convening of a high-level policy consultation: views of Member States Созыв консультативной встречи высокого уровня по вопросам политики: мнения государств-членов
Under United Nations auspices, a very high-level conference could be convened to explore all possibilities for an effective fight against this evil of the century. Для исследования всех возможностей эффективной борьбы с этим вековым злом под эгидой Организации Объединенных Наций можно было бы созвать конференцию очень высокого уровня.