The Conference recommended the creation of a high-level committee for intergovernmental follow-up and coordination at the global level, which would meet once a year to review information collated by the Chairman of the Group of 77 and regional coordinators. |
Конференция рекомендовала создать комитет высокого уровня для межправительственной последующей деятельности и координации на глобальном уровне, который будет собираться один раз в год для рассмотрения информации, подобранной Председателем Группы 77 и региональными координаторами. |
The results of sectoral reviews every two years should, it recommended, be forwarded through the high-level committee to the ministerial meeting of the Group of 77 for a thorough review and appraisal of activities in economic cooperation among developing countries. |
Результаты обзоров по секторам, проводимых каждые два года, рекомендовалось направлять через комитет высокого уровня совещаниям министров стран для тщательного рассмотрения и оценки деятельности в рамках экономического сотрудничества между развивающимися странами. |
An ad hoc high-level working group on the Guaraní aquifer had been established to draw up a draft agreement among the MERCOSUR member States which would establish the principles and criteria for safeguarding the rights of those States over their groundwater resources. |
Была создана специальная рабочая группа высокого уровня по водоносному горизонту Гуарани для разработки проекта соглашения государств-членов МЕРКОСУР, которое будет содержать принципы и критерии для гарантирования прав этих государств на их ресурсы грунтовых вод. |
The Ministers commended the work of the Committee of Political Directors in the preparation of the high-level meetings, as well as in the institutional development of the process with a positive contribution towards fostering regional cooperation within the SEECP. |
Министры дали высокую оценку деятельности Комитета политических директоров по подготовке совещаний высокого уровня, а также институциональному развитию процесса, которая является позитивным вкладом в укрепление регионального сотрудничества с ПСЮВЕ. |
This report, submitted in response to Commission on Human Rights resolution 2004/7, contains the conclusions and recommendations of the high-level task force on the implementation of the right to development for the consideration of the Working Group. |
В настоящем докладе, представляемом в соответствии с резолюцией 2004/7 Комиссии по правам человека, содержатся выводы и рекомендации целевой группы высокого уровня по осуществлению права на развитие, предлагаемые ею Рабочей группе для рассмотрения. |
The CARICOM secretariat is invited to participate and to address the opening ceremony and to provide technical input at all the high-level meetings organized by the ILO Caribbean Office at the subregional level. |
Секретариату КАРИКОМ предложено участвовать в церемонии открытия и выступить на ней, а также оказать техническую поддержку в проведении всех совещаний высокого уровня, организуемых Отделением МОТ в Карибском бассейне на субрегиональном уровне. |
The University also helped finance the work of the high-level panel of experts on information and communication technology, which met at Headquarters from 17 to 20 April 2000, and which produced a report for the Council. |
Университет также оказал финансовую помощь в проведении совещания Группы экспертов высокого уровня по информационным и коммуникационным технологиям, которое состоялось в Центральных учреждениях 17 - 20 апреля 2000 года и по результатам которого был подготовлен доклад для Совета. |
All States should show confidence and good faith and continue to work towards a solution in a cooperative and constructive spirit. China supported the initiative to convene a high-level conference on counter-terrorism under United Nations auspices when conditions were ripe. |
Всем государствам следует проявить доверие и добросовестность и продолжать совместную конструктивную работу над выполнением поставленной задачи. Китай поддерживает инициативу созвать, когда условия это позволят, под эгидой Организации Объединенных Наций конференцию высокого уровня по борьбе с терроризмом. |
It also invited the Council to make full use of its high-level, coordination, operational activities and the general segments to effectively take into account all relevant aspects of the work of the United Nations on sustainable development. |
В нем Совету предлагается также полностью использовать свои этапы высокого уровня, координации, оперативной деятельности и общих прений для эффективного учета всех соответствующих аспектов работы Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
A welcome contribution of high-level officials to the Commission's work could most efficiently take place three to four days prior to the regular session, or at the beginning. |
Наибольшая эффективность вклада высокопоставленных лиц в работу Комиссии может быть обеспечена в случае проведения сегмента высокого уровня за 3-4 дня до начала регулярной сессии или в ее начале. |
The Working Group proposes that the General Assembly ensure that the special concerns of African countries be taken into account in the high-level international intergovernmental event on financing for development, to be held in 2001. |
Рабочая группа предлагает, чтобы Генеральная Ассамблея обеспечила учет особых проблем африканских стран в ходе международного межправительственного мероприятия высокого уровня по вопросу о финансировании развития, которое состоится в 2001 году. |
As one or two speakers mentioned, we held a high-level conference in Dakar this year, on capacity-building precisely for these kinds of objectives. |
Как отмечали некоторые ораторы, в этом году в Дакаре состоялась конференция высокого уровня по вопросу укрепления потенциала именно в отношении достижения таких целей. |
While the recommendation calls for the replacement of the Panel, which is currently operating on a public basis, the creation of a high-level post for the ombudsman function and other staffing would need additional resources. |
Эта Группа, которую в соответствии с данной рекомендацией предлагается заменить, в настоящее время функционирует на общественных началах, тогда как создание должности высокого уровня для института омбудсмена и других соответствующих должностей потребует дополнительных ресурсов. |
Pursuant to paragraph 326 of the Platform for Action and General Assembly resolution 50/203, the Secretary-General established a high-level post of Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women. |
В соответствии с пунктом 326 Платформы действий и резолюцией 50/203 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь учредил должность высокого уровня - Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин. |
There was also a call for the convening of a large-scale high-level regional conference under United Nations auspices in 2002-2003 to focus on the problems of social development of countries with economies in transition. |
Кроме того, был обнародован призыв к проведению крупномасштабной региональной конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций в 2002 - 2003 годах с целью сосредоточения внимания на проблемах социального развития стран с переходной экономикой. |
At a high-level information meeting held at UNESCO headquarters in Paris on 11 February 2004, six nations agreed to support the proclamation of the Year once it had been formally proposed in the General Assembly. |
На информационном совещании высокого уровня, состоявшемся в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже 11 февраля 2004 года, шесть стран договорились поддержать провозглашение Года после того, как это было официально предложено на Генеральной Ассамблее. |
A high-level panel on the creative economy and industries for development is planned for January 2008, and several creative economy activities will be featured at UNCTAD XII. |
В январе 2008 года планируется провести совещание высокого уровня по вопросам креативной индустрии и креативных предприятий в интересах развития, а в рамках ЮНКТАД XII намечено проведение ряда мероприятий, связанных с креативной индустрией. |
In 2005, Norway, the United Kingdom and the World Bank jointly took the initiative of arranging a high-level conference in Washington that focused on the third Millennium Development Goal and economic rights. |
В 2005 году в результате совместных усилий Норвегии, Соединенного Королевства и Всемирного банка в Вашингтоне была организована конференция высокого уровня, которая рассмотрела вопросы осуществления третьей цели, предусмотренной в целях в области развития Декларации тысячелетия, и экономических прав. |
Finance ministers and development cooperation ministers had a crucial role to play, especially as intensive consultations on a high-level intergovernmental event on financing for development continued. |
Важнейшая роль отводится министрам финансов и по вопросам сотрудничества в области развития, особенно в рамках продолжающихся активных консультаций по организации межправительственного мероприятия высокого уровня по финансированию развития. |
The high-level event was expected to address a broad range of issues, including the international financial system, sustained financial flows for development, a comprehensive debt strategy, and poverty eradication. |
На мероприятии высокого уровня предполагается рассмотреть широкий круг вопросов, касающихся, в частности, международной финансовой системы, обеспечения устойчивости потоков финансовых средств в целях развития, всеобъемлющей стратегии решения проблемы задолженности и искоренения нищеты. |
To do so, they will need sharper tools to gather and analyse relevant information and to support ECPS, the nominal high-level decision-making forum for peace and security issues. |
С этой целью они будут нуждаться в более усовершенствованных инструментах сбора и анализа соответствующей информации и поддержки ИКМБ, который является номинальным форумом высокого уровня для принятия решений по вопросам мира и безопасности. |
At the same meeting, it was stated that the Movement of Non-Aligned Countries had had the opportunity to meet for consultations during the current session of the Ad Hoc Committee to discuss the question of convening a high-level conference on terrorism. |
На том же заседании было указано, что Движение неприсоединившихся стран имело возможность собраться для проведения консультаций в ходе нынешней сессии Специального комитета, с тем чтобы обсудить вопрос о проведении конференции высокого уровня по проблеме терроризма. |
In this context, they expressed their readiness to participate in the discussions on the question of convening a high-level conference and underlined that the sole aim should be to continue with a pragmatic and efficient approach. |
В этом контексте они выразили свою готовность принять участие в обсуждении вопроса о созыве конференции высокого уровня и подчеркнули, что единственная цель должна состоять в дальнейшем использовании прагматического и эффективного подхода. |
In addition, several high-level delegations, led by ministers, deputy ministers and directors-general, have been exchanged during the past year with a view to further strengthening their bilateral relations. |
Кроме того, в течение прошлого года несколько делегаций высокого уровня под руководством министров, заместителей министров и генеральных директоров осуществляли обмены с целью дальнейшего укрепления двусторонних отношений. |
158 Fifteen Pacific island States and Territories participated in the consultations in a series of multilateral high-level conferences over six years which was concluded on 4 September 2000. |
158 В продолжавшихся шесть лет многосторонних консультациях высокого уровня, которые завершились 4 сентября 2000 года, принимали участие 15 государств и территорий Тихоокеанского региона. |