In 2013, the United Nations Assistant Secretary-General for Human Rights conducted a high-level human rights mission to Guinea-Bissau at the invitation of the Transitional Government. |
В 2013 году помощник Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по правам человека совершил в Гвинею-Бисау поездку высокого уровня по приглашению переходного правительства. |
Instead, the report's primary function would be to support the deliberations of the high-level political forum, which provides political leadership and facilitates sustainable development implementation at the global level. |
Вместо этого основная задача доклада могла бы заключаться в поддержке работы политического форума высокого уровня, который обеспечивает политическое руководство и содействует осуществлению устойчивого развития на глобальном уровне. |
Many respondents suggested the thematic focus of a given edition of the report be related to or coincide with the theme of the relevant meeting of the high-level political forum. |
Многие респонденты полагали, что тематическая направленность конкретных докладов должна быть связана с темой соответствующего совещания политического форума высокого уровня или совпадать с ней. |
The Committee appreciates the constructive dialogue that took place during the review process and commends the State party for its high-level delegation. |
З. Комитет выражает признательность за конструктивный диалог в ходе рассмотрения доклада и благодарит государство-участник за направление делегации высокого уровня. |
The programmes and initiatives of the Qatar National Development Strategy seek to contribute to this high-level goal and to sustain a high level of national well-being. |
Программы и инициативы в рамках Национальной стратегии развития Катара нацелены на содействие достижению этой высокой цели и высокого уровня национального благосостояния. |
The high-level political forum under the auspices of the Economic and Social Council was held for the first time in New York from 30 June to 9 July 2014. |
Политический форум высокого уровня под эгидой Экономического и Социального Совета впервые состоялся в Нью-Йорке 30 июня - 9 июля 2014 года. |
At the invitation of the Division, the Special Representative participated in a high-level panel organized during the eleventh coordination meeting on international migration. |
По приглашению Отдела Специальный представитель принял участие в тематической дискуссии высокого уровня, организованной в ходе одиннадцатого координационного совещания по вопросам международной миграции. |
To facilitate the process, consideration should be given to delegating responsibility for the work to an existing or specifically established high-level entity, in cooperation with all relevant stakeholders. |
В целях ускорения процесса в рамках сотрудничества со всеми соответствующими заинтересованными сторонами следует рассмотреть вопрос о делегировании ответственности за работы существующему или специально созданному органу высокого уровня. |
The Conference is being organized as a high-level forum of official statisticians with the objective of seeking a broad consensus on the transformative agenda for official statistics. |
Конференция проводится в качестве форума высокого уровня официальных статистических органов с целью достижения широкого консенсуса в отношении программы преобразования официальной статистики. |
The second cycle demonstrated a strong engagement of Member States, most of which sent high-level delegations to present and discuss their record before the Human Rights Council. |
Второй цикл продемонстрировал активное участие государств-членов, большинство из которых направили делегации высокого уровня для представления и обсуждения своих докладов в Совете по правам человека. |
JS1 urged the Government to invite, without further delay, an ILO high-level tripartite monitoring mission to visit the country during the 2013 cotton harvest. |
Авторы СП1 настоятельно призвали правительство пригласить без дальнейших задержек трехстороннюю наблюдательную миссию МОТ высокого уровня посетить страну в период хлопкоуборочной страды 2013 года. |
In November 2011, the Commission had reported to the National Assembly, which had set up a high-level inter-ministerial committee to consider the Commission's recommendations. |
В ноябре 2011 года Комиссия представила свой доклад Национальной ассамблее, которая создала межведомственный комитет высокого уровня для рассмотрения рекомендаций Комиссии. |
For perhaps 25 years, the Kremlin has had a network of sleepers, high-level assets, in place throughout the United Kingdom. |
Около 25 лет назад Кремль создал сеть спящих агентов, высокого уровня, которые наводнили Объединенное Королевство. |
On 19 November, the Minister for Foreign Affairs of Australia, Julie Bishop, chaired a high-level open debate on combating terrorism and violent extremism. |
19 ноября министр иностранных дел Австралии Джули Бишоп председательствовала на открытых прениях высокого уровня по вопросам борьбы с терроризмом и насильственным экстремизмом. |
In commemoration of the milestone of the twenty-fifth anniversary of the first meeting of the group of experts, a number of high-level profile networking events were also organized. |
По случаю празднования двадцать пятой годовщины первой сессии группы экспертов был организован также ряд сетевых мероприятий высокого уровня. |
The high-level representatives of 14 countries of the region demonstrated their commitment to further promoting good-neighbourly relations, aimed at strengthening bridges between peoples and communities by promoting intercultural dialogue. |
Представители высокого уровня из 14 стран региона продемонстрировали свою приверженность дальнейшему содействию налаживанию добрососедских отношений с целью укрепления связей между народами и общинами посредством поощрения межкультурного диалога. |
The Forum could be an appropriate high-level forum that allows for the broader participation of key actors and promotes an effective dialogue among them. |
Этот Форум мог бы стать надлежащим форумом высокого уровня, который позволяет привлечь большее число ключевых субъектов и содействует их эффективному диалогу. |
In April 2009, an interactive expert dialogue was organized for the high-level panel drafting the terms of reference of the Intergovernmental Commission on Human Rights. |
В апреле 2009 года был организован интерактивный диалог экспертов для группы высокого уровня, разрабатывающей круг ведения Межправительственной комиссии по правам человека. |
At the same meeting the Committee held a general exchange of views on the draft comprehensive convention and on the question of convening a high-level conference. |
На том же заседании члены Специального комитета провели общий обмен мнениями по проекту всеобъемлющей конвенции и по вопросу о созыве конференции высокого уровня. |
In the informal consultations, on 26 February, Egypt, as sponsor delegation, reiterated that the convening of a high-level conference was important for several reasons. |
В ходе неофициальных консультаций 26 февраля Египет в качестве делегации автора вновь подтвердил важное значение созыва конференции высокого уровня по ряду соображений. |
At the conclusion of the debate, the sponsor delegation requested that the issue of the convening of a high-level conference be kept under consideration. |
По завершении прений делегация автора просила продолжать держать в поле зрения вопрос о созыве конференции высокого уровня. |
Malaysia commends the efforts undertaken by the Secretary-General in that regard, in particular the recent convening of high-level meetings on the MDGs. |
Малайзия воздает должное усилиям Генерального секретаря в этой области, в частности за недавний созыв заседаний высокого уровня по ЦРДТ. |
The Committee welcomes the dialogue with the State party and the frank and constructive interaction it had with the high-level and large delegation which comprised representatives from relevant ministries. |
Комитет приветствует диалог с государством-участником и откровенное и конструктивное взаимодействие с делегацией высокого уровня, в состав которой вошли представители соответствующих министерств. |
The Government further noted that a second high-level task force was formed on 27 January 2006, to investigate additional cases of alleged disappearances within the Katmandu valley. |
Правительство далее отметило, что вторая рабочая группа высокого уровня была сформирована 27 января 2006 года, для расследования дополнительных случаев исчезновения в долине Катманду. |
The Commission may wish to consider ideas for a possible architecture of the process that links the assessment of SDGs with the work of the high-level political forum. |
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть идеи в отношении возможной архитектуры процесса, который связал бы оценки ЦУР с работой политического форума высокого уровня. |