| It is now five years since such a high-level gathering met in Cairo to formulate a 20-year Programme of Action for population and sustainable development. | Прошло пять лет после того, как в Каире состоялся этот форум высокого уровня, на котором была выработана 20-летняя Программа действий в области народонаселения и устойчивого развития. |
| The Working Group had made several recommendations concerning the scope, agenda and form of the high-level intergovernmental event to be held in 2001. | Рабочая группа сформулировала ряд рекомендаций в отношении масштабов, повестки дня и формы проведения межправительственного мероприятия высокого уровня, которое должно состояться в 2001 году. |
| It should thus be possible for all relevant stakeholders to participate in the high-level event in order to advance the common aim of sustainable development. | Встреча высокого уровня должна обеспечить участие всех заинтересованных сторон в интересах продвижения вперед на пути к достижению общей цели, которой является устойчивое развитие. |
| With respect to the form of the event, her delegation was in favour of a self-standing, high-level conference under United Nations auspices. | Что касается формы проведения встречи, то ее делегация выступает за то, чтобы конференция высокого уровня была независимой и проводилась под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| Governments should send high-level delegations, reflecting the importance of the occasion; representatives of youth and non-governmental organizations should also be included in official delegations. | Правительствам следует направить делегации высокого уровня, с тем чтобы отразить важное значение этого мероприятия; в состав официальных делегаций также следует включить представителей молодежных и неправительственных организаций. |
| With regard to the format, Peru favoured a high-level intergovernmental meeting to deal with all the topics, working in collaboration with the World Bank, IMF and WTO. | Что касается формы, в которой должно быть проведено данное мероприятие, то Перу выступает за проведение межправительственной встречи высокого уровня, на которую была бы возложена ответственность за рассмотрение комплекса тем в сотрудничестве со Всемирным банком, МВФ и ВТО. |
| The Government was now eager to host a high-level conference in Warsaw for the signing of the convention and its protocols, an appropriate culmination of several years of intense efforts. | Правительство страны очень хотело бы, чтобы в Варшаве была проведена конференция высокого уровня по подписанию конвенции и протоколов к ней, что должным образом знаменовало бы завершение интенсивной работы, проводившейся на протяжении ряда лет. |
| The General Assembly in resolution 53/108 had decided that the question of convening a high-level conference should be addressed during the present session of the General Assembly. | Генеральная Ассамблея в своей резолюции 53/108 постановила, что вопрос о созыве конференции высокого уровня должен быть рассмотрен на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The objective of the high-level expert meeting was the elaboration of different innovative approaches to improve the employment situation in Europe and to develop further instruments to fight unemployment. | Цель проведения совещания экспертов высокого уровня состояла в разработке различных новаторских подходов к решению задачи улучшения положения с занятостью в Европе и изыскании новых средств борьбы с безработицей. |
| The Committee welcomes the high-level delegation, including the State Secretary of the Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic. | Комитет приветствует направление делегации высокого уровня, в состав которой входит, в частности, государственный секретарь министерства труда, социальных дел и по вопросам семьи Словацкой Республики. |
| Likewise, high-level training programmes can be arranged for legislators and policy makers to strengthen their technical skills in the budgetary process, especially in their interface with the executive bureaucracy. | Точно так же для работников законодательных и директивных органов можно организовать программы профессиональной подготовки высокого уровня, направленные на совершенствование их технических навыков в контексте бюджетного процесса, особенно в контексте их взаимодействия с представителями структур исполнительной власти. |
| Themes for the high-level and coordination segments | Темы для рассмотрения на этапах заседаний высокого уровня |
| In response, the Irish Government established a high-level committee composed of representatives of government departments and national agencies to develop a strategy for implementing the commitment. | В соответствии с этой программой правительство Ирландии создало Комитет высокого уровня по разработке стратегии выполнения этой задачи, в который вошли представители министерств и национальных ведомств. |
| Colloquiums, seminars, high-level meetings, workshops, exhibitions and discussions will all be organized to motivate General Assembly participants and to render the event more meaningful. | Для содействия работе участников специальной сессии Генеральной Ассамблеи и обеспечения большей отдачи от этой сессии будут организованы коллоквиумы, семинары, встречи высокого уровня, практикумы, выставки и дискуссии. |
| Following the Microcredit Summit, all major summit meetings and high-level international political forums have expressed positive support to microcredit. | После проведения Встречи на высшем уровне по вопросам микрокредитов все крупные совещания на высшем уровне и международные политические форумы высокого уровня выражали свое позитивное отношение к микрокредитованию. |
| A number of small island developing States have created high-level bodies to monitor and coordinate the design and implementation of sustainable development strategies, including human resource development. | Некоторые малые островные развивающиеся государства создали органы высокого уровня для контроля за разработкой и осуществлением стратегий в области устойчивого развития и их координации, включая развитие людских ресурсов. |
| This note is based on documentation prepared by the lead agencies for these topics in the informal, high-level Inter-Agency Task Force on Forests. | В основу настоящей записки положена документация, подготовленная ведущими учреждениями по этим вопросам в рамках неофициальной Межучрежденческой целевой группы высокого уровня по лесам. |
| It would be made up of high-level experts with extensive experience in international environmental law and administration; | Он мог бы состоять из экспертов высокого уровня, обладающих богатым опытом в области международного экологического права и управления; |
| Through a combined resolution, a new special representative could provide a high-level focal point within the human rights system able to participate in the requisite political discussions. | Благодаря принятию объединенной резолюции в системе, занимающейся правами человека, можно было бы создать координационное звено высокого уровня в лице нового специального представителя, который участвовал бы в соответствующих политических дискуссиях. |
| We have held high-level talks with China, France, Japan, the United Kingdom, the United States and others during the past few weeks. | За последние несколько недель мы провели переговоры высокого уровня с Китаем, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами, Францией, Японией и другими. |
| Develop high-level business case for standard military support system to be used by all missions with a military presence | Проводится бизнес-анализ высокого уровня по разработке стандартной системы военной поддержки, которая будет использоваться всеми миссиями, имеющими военный компонент |
| France is also one of the very few countries which created in 2002 a high-level State Secretariat in charge of sustainable development. | Кроме того, Франция является одной из весьма немногих стран, создавших в 2002 году орган высокого уровня по вопросам устойчивого развития и со статусом государственного секретариата. |
| The Secretariat should expand the number of women appointed to positions at all levels, including high-level envoys, as well as human rights investigators and monitors. | Секретариату следует увеличить число женщин, назначаемых на должности на всех уровнях, включая посланников высокого уровня, а также в состав органов по наблюдению и расследованию в области прав человека. |
| UNCTAD will also participate in the high-level round-table with Heads of State and hHeads of organizations, to be held on 11 December as part of the core summit roundtables. | ЮНКТАД примет также участие в работе круглого стола высокого уровня с участием глав государств и руководителей организаций, который состоится 11 декабря в рамках основных обсуждений за круглым столом на Встрече на высшем уровне. |
| Our cooperation with Belgrade remains very difficult and heavily politicized, whether in regard to arrests and transfer of fugitives or access to documents and waivers for high-level witnesses. | Наше сотрудничество с Белградом остается очень сложным и крайне политизированным - будь то аресты или передача лиц, укрывающихся от правосудия, доступ к документам и получение доступа к свидетелям высокого уровня. |