| In view of its importance, the high-level event should be held in a developing country and representation should be at the highest political level. | С учетом важности мероприятия высокого уровня его следует провести в развивающейся стране и обеспечить представительство на самом высоком политическом уровне. |
| A high-level committee had been set up under the auspices of the ILO programme to combat the use of child labour in the fishing industry. | Под эгидой программы МОТ был создан комитет высокого уровня по борьбе с использованием детей в этом промышленном секторе. |
| Italy is also a member of the high-level working group to implement the Dakar strategies, and it has successfully completed projects to improve its national school systems. | Италия является также членом Рабочей группы высокого уровня по реализации принятой в Дакаре стратегии и успешно завершила проекты, предусматривающие модернизацию ее национальных учебных систем. |
| We note the intention to forge enhanced interaction with civil society and the Secretary-General's decision to establish a high-level panel to make recommendations in that regard. | Мы отмечаем намерение укрепить и расширить сотрудничество с гражданским обществом и решение Генерального секретаря учредить группу высокого уровня для вынесения рекомендаций по данному вопросу. |
| Already in 1981, the Human Rights Institute of the Paris Bar Association convened a high-level colloquium for the promotion of an international convention on disappearance. | Еще в 1981 году Институт прав человека Парижской коллегии адвокатов созвал коллоквиум высокого уровня в поддержку заключения международной конвенции об исчезновениях. |
| That is why Cameroon fully supports the convening of a high-level conference to develop a joint response by the international community to terrorism. | Вот почему Камерун полностью поддерживает идею проведения конференции высокого уровня для разработки согласованных ответных действий международного сообщества в борьбе против терроризма. |
| Role of the Council as a high-level forum on economic, social and related issues | Роль Совета как форума высокого уровня по экономическим, социальным и смежным вопросам |
| The Peruvian authorities should do everything necessary to consolidate the rule of law and implement quickly the recommendations of the high-level mission from the Organization of American States. | Перуанские власти должны сделать все необходимое для укрепления законности и скорейшего осуществления рекомендаций миссии высокого уровня, направленной Организацией американских государств. |
| We believe that much needs to be done to ensure equitable geographical representation of Member States, especially in senior-level and high-level posts, within the Secretariat. | Мы считаем, что многое необходимо сделать для обеспечения справедливой географической представленности в Секретариате государств-членов, особенно на должностях высшего и высокого уровня. |
| The UNITAR Training Programme in the Legal Aspects of Debt and Financial Management has its genesis in a high-level expert meeting held in Geneva in April 1987. | Учебная программа ЮНИТАР по правовым аспектам регулирования долговых отношений и управления финансами ведет начало от встречи экспертов высокого уровня. |
| In contrast to the high-level and coordinating segments, the triennial time frame of the operational segment provides opportunities to conduct analytical studies on issues affecting operational activities. | В отличие от этапов заседаний высокого уровня и координации трехгодичный период этапа оперативной деятельности предоставляет возможность провести аналитические исследования по вопросам, затрагивающим оперативную деятельность. |
| The Committee commends the Government for its large, high-level delegation, headed by the Senior Parliamentary Secretary to the Minister of Community Development and Sports. | Комитет выражает благодарность правительству за направление им представительной делегации высокого уровня, возглавляемой старшим парламентским секретарем министерства общинного развития и по делам спорта. |
| The challenge of the forthcoming negotiations will be to develop high-level common practices and standards capable of effectively fighting corruption while respecting the diversity of the cultures and legal systems of Member States. | Задача предстоящих переговоров будет состоять в разработке общей практики и стандартов высокого уровня, позволяющих вести эффективную борьбу против коррупции при уважении многообразия культур и правовых систем государств-членов. |
| The Deputy Ministers of Finance, Trade and Foreign Affairs of the host country will jointly assume Co-Presidency of the high-level official segment. | На этапе официальных заседаний высокого уровня обязанности сопредседателей будут совместно выполнять заместители министров финансов, торговли и иностранных дел принимающей страны. |
| ACC members expressed strong support for the high-level international intergovernmental event on financing for development and gave assurances of the full participation of their organizations in the preparatory process and the event itself. | Члены АКК решительно поддержали международное межправительственное мероприятие высокого уровня по финансированию развития и заверили, что их организации примут всестороннее участие в подготовительном процессе и проведении самого мероприятия. |
| As part of the preparation for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, ECA convened a high-level regional consultative meeting in November 2000. | В рамках подготовки к третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам ЭКА созвала в ноябре 2000 года региональное консультативное совещание высокого уровня. |
| At the end of 2000, the Administrative Committee on Coordination established two new high-level committees - one on management and the other on programmes. | В конце 2000 года Административный комитет по координации учредил два новых комитета высокого уровня - по вопросам управления и по программам. |
| The President: By adopting this resolution by consensus, the General Assembly has reaffirmed its commitment to fully shoulder its responsibility to organize the high-level plenary meeting scheduled for September 2005. | Председатель: Принятие Генеральной Ассамблеей данной резолюции путем консенсуса является подтверждением ее решимости полностью выполнить свое обязательство в отношении проведения Пленарного заседания высокого уровня в сентябре 2005 года. |
| The Commission participates in the annual high-level tripartite meetings organized in turn by OSCE, the Council of Europe and the United Nations Office at Geneva. | Комиссия участвует в ежегодных трехсторонних совещаниях высокого уровня, организуемых поочередно ОБСЕ, Советом Европы и Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| This event provided a platform for discussion among high-level policy makers on the role of Governments at the outset of the new millennium. | Это мероприятие послужило платформой для проведения руководящими работниками высокого уровня обсуждений по вопросу о роли правительств на рубеже нового тысячелетия. |
| The Advisory Committee has noted the tendency of some missions to establish separate units which would have little use except as a justification for high-level posts. | Консультативный комитет отмечает наблюдаемую в некоторых миссиях тенденцию к учреждению отдельных подразделений, которые необходимы лишь как оправдание для создания должностей более высокого уровня. |
| In this context, a group of high-level advisers to the Secretary-General on ICT had been designated to assist him in conducting the consultations. | В этом контексте для оказания Генеральному секретарю помощи в проведении этих консультаций была сформирована группа консультантов высокого уровня по вопросам ИКТ. |
| It was also noted that when high-level policy makers have been involved and are genuinely committed to sustainable development, the work on indicators progressed more rapidly. | Было также отмечено, что участие и подлинная приверженность делу устойчивого развития руководителей высокого уровня также способствуют ускорению работы над показателями. |
| The appointment of a Special Representative to provide high-level leadership in implementing the recommendation set forth in the report would be a step in the right direction. | Назначение Специального представителя в осуществление содержащейся в этом докладе рекомендации с целью обеспечения руководства высокого уровня станет шагом в правильном направлении. |
| (c) Underscored the importance of using the high-level intergovernmental processes that exist at the regional level. | с) подчеркнула важность использования межправительственных механизмов высокого уровня, действующих на региональном уровне. |