During the eighth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, UNEP organized a high-level special event involving several ministers from small island developing States. |
В ходе восьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров ЮНЕП организовала специальное мероприятие высокого уровня, в котором участвовало несколько министров из малых островных развивающихся государств. |
(e) Provides protocol coverage for the activities and high-level meetings of the Deputy Secretary-General; |
ё) протокольное обеспечение участия заместителя Генерального секретаря в мероприятиях и совещаниях высокого уровня; |
A high-level workshop for JITAP beneficiary countries and African subregional groupings on multilateral trading system capacity building and regional integration in Africa was held in Geneva (May). |
В Женеве (май) состоялось рабочее совещание высокого уровня для получающих помощь в рамках СКПТП стран и африканских субрегиональных групп по вопросам укрепления потенциала многосторонней торговой системы и региональной интеграции в Африке. |
It may be recalled that this Rwandan initiative was the first high-level visit by Rwandan officials since the outbreak of hostilities in 1998. |
Следует напомнить, что, эта руандийская инициатива была первым визитом высокого уровня руандийских должностных лиц за период с начала боевых действий в 1998 году. |
We must work to ensure that the high-level meetings to be held in September produce a win-win situation for all stakeholders of the Organization, including our Pacific region. |
Мы должны трудиться на благо обеспечения того, чтобы намечаемые на сентябрь заседания высокого уровня породили ситуацию, беспроигрышную для всех кровно заинтересованных субъектов Организации, в том числе и нашего, тихоокеанского региона. |
We admire the manner in which you are leading the process of preparations for the high-level event of the General Assembly in September. |
Мы восхищены тем, как Вы руководите процессом подготовки к мероприятию высокого уровня Генеральной Ассамблеи, которое состоится в сентябре текущего года. |
We believe that the report will lay the groundwork for a negotiated package of decisions to be taken by world leaders at the high-level plenary meeting in September. |
Мы считаем, что доклад заложит основу для рассмотрения согласованного в ходе переговоров пакета решений на пленарном заседании высокого уровня в сентябре. |
In conclusion, let me stress my delegation's position that it is absolutely imperative to make the September high-level plenary meeting a genuine success. |
В заключение я хотел бы привлечь внимание к позиции моей делегации относительно неотложной необходимости добиваться того, чтобы намеченное на сентябрь пленарное заседание высокого уровня увенчалось подлинным успехом. |
Allow me to underline that small island developing States will continue to contribute effectively in the consultations and discussions leading up to the September 2005 high-level event. |
Позвольте мне подчеркнуть, что малые островные развивающиеся государства будут продолжать эффективно участвовать в консультациях и обсуждениях в рамках подготовки к сентябрьскому, 2005 года, мероприятию высокого уровня. |
We must all remember that in that resolution - specifically, in its paragraph 2 - we set out the objectives of convening the high-level event. |
Мы все должны помнить о том, что в упомянутой выше резолюции, а именно в пункте 2, мы определили задачи созываемого мероприятия высокого уровня. |
OHCHR should organize a high-level seminar within the next session of the Working Group on the Internet and racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. |
УВКПЧ следует организовать в рамках следующей сессии Рабочей группы семинар высокого уровня по вопросу об Интернете и расизме, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимостью. |
A number of interactive events, with high-level representation, are planned for the session to facilitate exchange of national experiences and good practices. |
В целях содействия обмену информацией о национальном опыте и передовых методах работы на сессии планируется провести ряд интерактивных мероприятий с участием представителей высокого уровня. |
At its forty-sixth session, the Commission decided to increase opportunities for sharing national experiences and good practice on implementation by introducing the option of high-level round tables. |
На своей сорок шестой сессии Комиссия приняла решение о расширении возможностей обмена национальным опытом и передовыми методами, связанными с процессом осуществления, посредством проведения «круглых столов» высокого уровня. |
This is due to start in early 2005 with consultations with high-level officials in key ministries to identify challenges, opportunities and obligations arising from the Convention, followed by the training itself. |
Приступить к ее осуществлению планируется в начале 2005 года, когда намечено провести консультации с должностными лицами высокого уровня в ключевых министерствах в целях выявления проблем, возможностей и обязательств, вытекающих из Конвенции, после чего будет налажена собственно подготовка. |
In Ukraine, UNDP helped to establish an independent high-level commission in summer of 2004 to formulate a vision and propose economic and other reforms for the new Government. |
Летом 2004 года ПРООН оказывала помощь в создании в Украине независимой комиссии высокого уровня, перед которой была поставлена задача выработать стратегический курс и предложить комплекс экономических и других реформ для нового правительства. |
In addition in July 2001, FAFICS followed the sessions of the ECOSOC high-level segments meetings and its roundtables that were held in Geneva. |
Кроме того, в июле 2001 года ФАФИКС наблюдала за ходом этапов заседаний высокого уровня ЭКОСОС и его «круглых столов», проходивших в Женеве. |
Participation in the UNU-WIDER high-level international expert meeting on innovative resources (Helsinki, 6-7 September.) |
участие в Межправительственном совещании экспертов высокого уровня УООН-МНИИЭР по нетрадиционным ресурсам (Хельсинки, 6 и 7 сентября); |
The multi-year programme of work includes two high-level ministerial segments and policy dialogues with the heads of member organizations of the Collaborative Partnership on Forests. |
Многолетняя программа работы включает два этапа заседаний высокого уровня (на уровне министров) и политические диалоги с главами государств - членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам. |
Recognizing the need to strengthen the regional approach to establish linkages between the global high-level policy forum and implementation at the regional, subregional and national levels, |
признавая необходимость укрепления регионального подхода к установлению связи между глобальным стратегическим форумом высокого уровня и осуществлением на региональном, субрегиональном и национальном уровнях, |
Convening a high-level special session of the General Assembly on cooperation against terrorism |
Созыв специальной сессии высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященной сотрудничеству в борьбе с терроризмом |
Brazil also supported the proposal that a high-level conference should be convened, once the convention was concluded, to underscore the international commitment to developing coordinated counter-terrorism strategies. |
Бразилия также поддерживает предложение о созыве, после заключения вышеупомянутой конвенции, конференции высокого уровня, на которой следует подчеркнуть готовность международного сообщества разрабатывать скоординированные стратегии борьбы с терроризмом. |
This would also be a valuable and substantive contribution to the high-level event expected to take place in conjunction wit the Belgrade Conference. |
Это могло бы также стать ценным и существенным вкладом в мероприятие высокого уровня, которое, как ожидается, будет проведено в связи с белградской конференцией. |
The high-level plenary meeting of the General Assembly in September will provide an opportunity for highlighting the relevance of human rights in both the peace and development spheres. |
Сентябрьское пленарное заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня позволит подчеркнуть актуальность темы прав человека в вопросах как обеспечения мира, так и развития. |
OHCHR is further requested to solicit their participation, at a suitable level, in the deliberations of the high-level task force. |
УВКПЧ также предлагается приглашать их для участия на соответствующем уровне в дискуссиях, которые будут проводиться в рамках целевой группы высокого уровня. |
The Committee appreciates the constructive dialogue established with a high-level representative delegation and welcomes the candid and comprehensive responses to the questions raised during the dialogue. |
Комитет признателен за конструктивный диалог, проведенный с представительной делегацией высокого уровня, и приветствует откровенные и полные ответы на вопросы, поднятые в ходе этого диалога. |