Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "High-level - Высокого уровня"

Примеры: High-level - Высокого уровня
During the eighth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, UNEP organized a high-level special event involving several ministers from small island developing States. В ходе восьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров ЮНЕП организовала специальное мероприятие высокого уровня, в котором участвовало несколько министров из малых островных развивающихся государств.
(e) Provides protocol coverage for the activities and high-level meetings of the Deputy Secretary-General; ё) протокольное обеспечение участия заместителя Генерального секретаря в мероприятиях и совещаниях высокого уровня;
A high-level workshop for JITAP beneficiary countries and African subregional groupings on multilateral trading system capacity building and regional integration in Africa was held in Geneva (May). В Женеве (май) состоялось рабочее совещание высокого уровня для получающих помощь в рамках СКПТП стран и африканских субрегиональных групп по вопросам укрепления потенциала многосторонней торговой системы и региональной интеграции в Африке.
It may be recalled that this Rwandan initiative was the first high-level visit by Rwandan officials since the outbreak of hostilities in 1998. Следует напомнить, что, эта руандийская инициатива была первым визитом высокого уровня руандийских должностных лиц за период с начала боевых действий в 1998 году.
We must work to ensure that the high-level meetings to be held in September produce a win-win situation for all stakeholders of the Organization, including our Pacific region. Мы должны трудиться на благо обеспечения того, чтобы намечаемые на сентябрь заседания высокого уровня породили ситуацию, беспроигрышную для всех кровно заинтересованных субъектов Организации, в том числе и нашего, тихоокеанского региона.
We admire the manner in which you are leading the process of preparations for the high-level event of the General Assembly in September. Мы восхищены тем, как Вы руководите процессом подготовки к мероприятию высокого уровня Генеральной Ассамблеи, которое состоится в сентябре текущего года.
We believe that the report will lay the groundwork for a negotiated package of decisions to be taken by world leaders at the high-level plenary meeting in September. Мы считаем, что доклад заложит основу для рассмотрения согласованного в ходе переговоров пакета решений на пленарном заседании высокого уровня в сентябре.
In conclusion, let me stress my delegation's position that it is absolutely imperative to make the September high-level plenary meeting a genuine success. В заключение я хотел бы привлечь внимание к позиции моей делегации относительно неотложной необходимости добиваться того, чтобы намеченное на сентябрь пленарное заседание высокого уровня увенчалось подлинным успехом.
Allow me to underline that small island developing States will continue to contribute effectively in the consultations and discussions leading up to the September 2005 high-level event. Позвольте мне подчеркнуть, что малые островные развивающиеся государства будут продолжать эффективно участвовать в консультациях и обсуждениях в рамках подготовки к сентябрьскому, 2005 года, мероприятию высокого уровня.
We must all remember that in that resolution - specifically, in its paragraph 2 - we set out the objectives of convening the high-level event. Мы все должны помнить о том, что в упомянутой выше резолюции, а именно в пункте 2, мы определили задачи созываемого мероприятия высокого уровня.
OHCHR should organize a high-level seminar within the next session of the Working Group on the Internet and racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. УВКПЧ следует организовать в рамках следующей сессии Рабочей группы семинар высокого уровня по вопросу об Интернете и расизме, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимостью.
A number of interactive events, with high-level representation, are planned for the session to facilitate exchange of national experiences and good practices. В целях содействия обмену информацией о национальном опыте и передовых методах работы на сессии планируется провести ряд интерактивных мероприятий с участием представителей высокого уровня.
At its forty-sixth session, the Commission decided to increase opportunities for sharing national experiences and good practice on implementation by introducing the option of high-level round tables. На своей сорок шестой сессии Комиссия приняла решение о расширении возможностей обмена национальным опытом и передовыми методами, связанными с процессом осуществления, посредством проведения «круглых столов» высокого уровня.
This is due to start in early 2005 with consultations with high-level officials in key ministries to identify challenges, opportunities and obligations arising from the Convention, followed by the training itself. Приступить к ее осуществлению планируется в начале 2005 года, когда намечено провести консультации с должностными лицами высокого уровня в ключевых министерствах в целях выявления проблем, возможностей и обязательств, вытекающих из Конвенции, после чего будет налажена собственно подготовка.
In Ukraine, UNDP helped to establish an independent high-level commission in summer of 2004 to formulate a vision and propose economic and other reforms for the new Government. Летом 2004 года ПРООН оказывала помощь в создании в Украине независимой комиссии высокого уровня, перед которой была поставлена задача выработать стратегический курс и предложить комплекс экономических и других реформ для нового правительства.
In addition in July 2001, FAFICS followed the sessions of the ECOSOC high-level segments meetings and its roundtables that were held in Geneva. Кроме того, в июле 2001 года ФАФИКС наблюдала за ходом этапов заседаний высокого уровня ЭКОСОС и его «круглых столов», проходивших в Женеве.
Participation in the UNU-WIDER high-level international expert meeting on innovative resources (Helsinki, 6-7 September.) участие в Межправительственном совещании экспертов высокого уровня УООН-МНИИЭР по нетрадиционным ресурсам (Хельсинки, 6 и 7 сентября);
The multi-year programme of work includes two high-level ministerial segments and policy dialogues with the heads of member organizations of the Collaborative Partnership on Forests. Многолетняя программа работы включает два этапа заседаний высокого уровня (на уровне министров) и политические диалоги с главами государств - членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам.
Recognizing the need to strengthen the regional approach to establish linkages between the global high-level policy forum and implementation at the regional, subregional and national levels, признавая необходимость укрепления регионального подхода к установлению связи между глобальным стратегическим форумом высокого уровня и осуществлением на региональном, субрегиональном и национальном уровнях,
Convening a high-level special session of the General Assembly on cooperation against terrorism Созыв специальной сессии высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященной сотрудничеству в борьбе с терроризмом
Brazil also supported the proposal that a high-level conference should be convened, once the convention was concluded, to underscore the international commitment to developing coordinated counter-terrorism strategies. Бразилия также поддерживает предложение о созыве, после заключения вышеупомянутой конвенции, конференции высокого уровня, на которой следует подчеркнуть готовность международного сообщества разрабатывать скоординированные стратегии борьбы с терроризмом.
This would also be a valuable and substantive contribution to the high-level event expected to take place in conjunction wit the Belgrade Conference. Это могло бы также стать ценным и существенным вкладом в мероприятие высокого уровня, которое, как ожидается, будет проведено в связи с белградской конференцией.
The high-level plenary meeting of the General Assembly in September will provide an opportunity for highlighting the relevance of human rights in both the peace and development spheres. Сентябрьское пленарное заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня позволит подчеркнуть актуальность темы прав человека в вопросах как обеспечения мира, так и развития.
OHCHR is further requested to solicit their participation, at a suitable level, in the deliberations of the high-level task force. УВКПЧ также предлагается приглашать их для участия на соответствующем уровне в дискуссиях, которые будут проводиться в рамках целевой группы высокого уровня.
The Committee appreciates the constructive dialogue established with a high-level representative delegation and welcomes the candid and comprehensive responses to the questions raised during the dialogue. Комитет признателен за конструктивный диалог, проведенный с представительной делегацией высокого уровня, и приветствует откровенные и полные ответы на вопросы, поднятые в ходе этого диалога.