A high-level representative of UN-Women will then deliver the opening address. |
С вступительным заявлением выступит высокопоставленный представитель структуры ООН-женщины. |
We discovered a high-level intelligence officer was trying to manipulate satellites. |
Мы узнали, что высокопоставленный разведчик манипулирует спутниками. |
For the first time in Sector East, a high-level representative of the Government of Croatia had met with local Serb leaders. |
Впервые в секторе "Восток" высокопоставленный представитель правительства Хорватии встретился с лидерами местных сербов. |
It may be noted in this regard that the Secretary-General has recently established a high-level advisory board on sustainable development. |
Можно отметить в этой связи, что Генеральный секретарь недавно создал высокопоставленный консультативный орган по устойчивому развитию. |
A high-level representative of Spain and the Executive Secretary of the UNECE will open the ministerial segment of the Conference. |
Сегмент Конференции на уровне министров откроют высокопоставленный представитель Испании и Исполнительный секретарь ЕЭК ООН. |
A high-level representative from the Czech Republic will address the Conference on the occasion of the twentieth anniversary of the EfE process. |
По случаю двадцатой годовщины процесса ОСЕ к участникам обратится высокопоставленный представитель Чешской Республики. |
Manifesting its commitment to fostering transparency and accountability in public bodies, the Government had appointed a high-level committee to study draft legislation on freedom of information proposed by the Editors' Guild. |
Проявляя свою приверженность укреплению транспарентности и подотчетности в государственных органах, правительство назначило высокопоставленный комитет для изучения предложенного Гильдией издателей проекта закона о свободе информации. |
I also have a high-level S.E.G. employee with no credible alibi, but I can't prove he's lying... |
Также есть высокопоставленный сотрудник "Шервуда" без твёрдого алиби, но я не могу доказать, что он лжёт. Пока. |
Welcoming address: by a high-level representative of Kazakhstan, e.g. the Prime Minister (up to 10 minutes) |
Приветственное слово: высокопоставленный представитель Казахстана, например Премьер-министр (до 10 минут) |
The Committee had been informed by a number of NGOs that a high-level official had made racist statements concerning immigrants and encouraged discriminatory stereotyping of certain members of the population. |
Ряд НПО проинформировали Комитет о том, что один высокопоставленный чиновник выступал с расистскими заявлениями, касающимися иммигрантов, и поощрял дискриминационную стереотипизацию некоторых представителей населения. |
A mission to the Institute by a high-level representative of UNODC in September 2013 also provided a good opportunity to further strengthen cooperation between the Institute and UNODC. |
В сентябре 2013 года Институт посетил высокопоставленный представитель УНП ООН, благодаря чему появилась новая удобная возможность дальнейшего укрепления сотрудничества между Институтом и УНП ООН. |
A high-level commander of Fulani origin told the Panel that the dissent had erupted after Goula forces tried first to extort money from the local branch of a telecommunications company in Bambari and then to establish a checkpoint to sustain their own forces in the town. |
Один высокопоставленный командир из народности фулани сообщил Группе, что разногласия начались после того, как силы гула сначала попытались вымогать деньги у местного отделения телекоммуникационной компании в Бамбари, а затем разместили в городе контрольно-пропускной пункт для поддержки обеспечения своих сил. |
However, AI was concerned that the institutional infrastructure was not in place as the Government has yet to set up a high-level unit to co-ordinate measures to prevent violence against women, with sufficient personnel and funding. |
В то же время МА выразила обеспокоенность отсутствием институциональной инфраструктуры, поскольку правительству еще только предстоит создать высокопоставленный орган для координации мер по предупреждению насилия в отношении женщин, наделив его достаточными кадровыми и финансовыми ресурсами. |
As a high-level official of a powerful country recently put it, the road signs to the future are being hurriedly put in place in Kosovo and Metohija. |
Как недавно выразился один высокопоставленный чиновник одной могущественной страны, в Косово и Метохии поспешно устанавливают дорожные знаки на пути в будущее. |
So I was hoping against all hope that today, you would confirm a high-level source from within S.H.I.E.L.D., but you claim you have none. |
И я вопреки здравому смыслу надеялся, что сегодня ты подтвердишь, что у тебя есть высокопоставленный источник внутри Щ.И.Та, но ты сказала что у тебя его нет. |
"A high-level West Wing staffer was recently overheard calling the president the C word." |
Нам недавно удалось услышать, как высокопоставленный сотрудник Западного крыла называет президента словом на букву М . |
The high-level representative, Lieutenant-General Amer Rashid, made a statement in which he attempted to place the issues of suspicious vehicle movement and at least some other elements of concealment activities off-limits to the Commission's further investigations. |
Высокопоставленный представитель генерал-лейтенант Амер Рашид сделал заявление, в котором попытался вынести вопросы, касавшиеся подозрительных передвижений автотранспортных средств и по крайней мере некоторых других аспектов усилий по утаиванию, за рамки дальнейших расследований Комиссии. |
Therefore, my address today is an historic one as it is for the first time that a high-level political representative of the Slovak Republic is delivering its views as a full member. |
Поэтому мое сегодняшнее выступление является историческим в том смысле, что сегодня высокопоставленный политический представитель Словацкой Республики впервые излагает взгляды своей страны как полноправного члена. |
Each review panel will consist of a high-level representative from the Government concerned, an international expert, and representatives from the domestic private sector and the international private sector. |
В состав каждой группы, проводящей оценку, будут входить высокопоставленный представитель соответствующего правительства, международный эксперт и представители отечественного и международного частного сектора. |
For instance, Maurice Papon, a high-level fonctionnaire in the Vichy Government of France during the Second World War, was recently convicted by a French court for complicity in crimes against humanity. |
Так, например, высокопоставленный чиновник правительства Виши во Франции во время второй мировой войны Морис Папон был недавно осужден французским судом за соучастие в преступлениях против человечности 69/. |
A specialized police unit in the Ministry of Internal Affairs was responsible for combating human trafficking, and a high-level national coordinator had been appointed within the Ministry to work in that area. |
Задача борьбы с торговлей людьми возложена на специализированные полицейские подразделения в структуре министерства внутренних дел и в составе министерства назначен высокопоставленный общенациональный координатор для руководства работой в этой сфере. |
Each panel will consist of a high-level representative from the Government concerned (discussions are currently underway to secure the participation at the prime minister level for the presentation of both reviews), an international expert, and representatives from the local and the international private sector. |
В состав каждой группы по обзору войдут высокопоставленный представитель соответствующего правительства (в настоящее время обсуждается вопрос о том, как заручиться участием представителей на уровне премьер-министра для презентации обоих обзоров), международный эксперт, а также представители местного и международного частного сектора. |
The secretariat and the high-level representative will introduce the country report, and this will be followed by comments by the panellists and a general discussion. |
Секретариат и высокопоставленный представитель вынесут на рассмотрение доклад по стране, после чего свои замечания выскажут эксперты и состоятся общие прения. |
As an independent moral voice and high-level advocate, the Special Representative has engaged in child protection dialogue with parties to conflict, including non-State actors, without prejudice to their political or legal status and with the consent of the Member States concerned. |
Как независимый моральный авторитет и высокопоставленный пропагандист Специальный представитель участвовала в диалоге по вопросам защиты детей со сторонами в конфликте, в том числе с негосударственными субъектами, без ущерба для их политического или правового статуса и с согласия соответствующих государств-членов. |
The resulting report proposed creating a management board to replace the MCC, to be chaired by a former high-level UN official who could allocate sufficient time to the function. |
Полученный в результате доклад предлагал создание вместо ККУ управляющего совета, председателем которого будет бывший высокопоставленный чиновник Организации Объединенных Наций, который сможет уделять достаточное внимание исполнению своих функций. |