The statistics documented a high employment rate for women, including in high-level decision-making positions in the public and private spheres. |
Согласно статистическим данным, высок уровень занятости женщин, в том числе на руководящих должностях в государственном и частном секторах. |
Efforts had been made to achieve gender balance in the high-level posts of the African Union. |
Прилагаются усилия к тому, чтобы достичь гендерного баланса на руководящих должностях в Африканском союзе. |
Women travelled daily, participated in international meetings and held many high-level posts. |
Женщины ежедневно совершают поездки, принимают участие в международных конгрессах и занимают множество руководящих должностей. |
At the same time, a few individual women have attained high-level political office. |
В то же время по-прежнему мало женщин на руководящих политических должностях. |
That policy had borne fruit, because now a large number of women held various high-level posts. |
Эта политика принесла свои плоды, потому что в настоящее время на различных руководящих должностях находится немало женщин. |
Even more encouraging is the fact that increasing numbers of women hold high-level posts in the medical profession. |
Неуклонно возрастает и доля женщин на руководящих должностях в системе здравоохранения. |
The numbers of women in high-level positions in trade unions had increased considerably. |
Число женщин на руководящих должностях в профсоюзах значительно увеличилось. |
Women had assumed a number of high-level positions in all areas of society. |
Женщины занимают ряд руководящих должностей во всех областях общества. |
The ratio of academically qualified women in high-level posts in the Flemish administration had increased from 25 to 38 per cent by 2005. |
К 2005 году доля имеющих необходимые теоретические знания женщин на руководящих постах во фламандской администрации увеличилась с 25 до 38 процентов. |
Due to low representation in the ranks of decision-makers, few women participate in traditional networking events or have high-level connections. |
Поскольку число женщин на должностях, связанных с принятием решений, невелико, они также редко участвуют в традиционных мероприятиях по налаживанию связей и редко имеют связи с профессионалами на руководящих должностях. |
It is also of great importance to strengthen contacts between the two organizations at various levels, including their high-level structures, secretariats and field missions. |
Важное значение имеет также укрепление контактов между ними на всех уровнях - от руководящих структур и секретариатов обеих организаций до их "полевых" миссий. |
Institutions of civil society have also failed to take special measures in favour of women, very few of whom hold high-level posts in non-governmental organizations, professional associations or trade unions. |
Учреждения гражданского общества также не приняли специальных позитивных мер в интересах женщин, присутствие которых на руководящих должностях остается весьма незначительным в неправительственных организациях, профессиональных ассоциациях и профсоюзах. |
Political parties have included women since the 1950s, but only one party has established a quota reserving 20 per cent of high-level posts for women. |
Что касается политических партий, в которых имеются активистки с 50-х годов, то лишь в одной из них предусмотрена квота в 20 процентов на руководящих должностях, отведенная для женщин. |
The Committee expresses its concern about the small percentage of women in high-level posts in all activities, namely political, legislative, trade union and educational. |
Комитет выразил обеспокоенность в связи с низкой долей женщин на руководящих должностях во всех сферах, в частности, в политической, парламентской, профсоюзной и образовательной. |
C. Fostering women's participation in high-level positions in government and appointed bodies |
С. Стимулирование участия женщин в работе на руководящих должностях в государственных и назначаемых органах |
Despite the fact that a majority of the staff were women, fewer women than men held high-level positions. |
Несмотря на численное преобладание женщин, их представленность на руководящих должностях по-прежнему меньше представленности мужчин. |
Women in high-level positions in the civil service |
Женщины на руководящих должностях в системе гражданской службы |
While recognizing some progress in the public sector, the Committee is concerned about the low representation of women in high-level and managerial positions on boards of private enterprises. |
Признавая, что были достигнуты определенные успехи в государственном секторе, Комитет выражает свою озабоченность тем, что женщины слишком мало представлены на руководящих и высоких должностях в правлениях частных предприятий. |
(c) Royal order of 2 June 2012 promoting the presence of women in high-level posts in the public service; |
с) Королевского указа от 2 июня 2012 года, поощряющего занятие женщинами руководящих постов на государственной службе; |
In Iceland, the focus was on equal pay for equal work between men and women and the representation of women in high-level decision-making positions, including in politics. |
В настоящее время в Исландии активно обсуждаются вопросы, связанные с обеспечением мужчинам и женщинам равной оплаты за равный труд, а также с представленностью женщин на руководящих должностях, включая политические. |
In 1991, women had filled 14 per cent of high-level posts in governmental service, whereas in 2001 they accounted for 23 per cent. |
В 1991 году женщины занимали 14 процентов руководящих должностей на государственной службе, а в 2001 году - 23 процента. |
Also with the aim of enhancing international cooperation in this area, a meeting of high-level police officers from Liechtenstein, Switzerland, Austria and Germany was held in October 2000. |
Кроме того, в октябре 2000 года в целях укрепления международного сотрудничества в этой области было проведено совещание руководящих сотрудников полиции Лихтенштейна, Швейцарии, Австрии и Германии. |
The Committee acknowledges with satisfaction the considerable number of women working in the judicial system and that women occupy 19 per cent of high-level judicial posts. |
Комитет с удовлетворением отметил значительное число женщин, работающих в судебной системе, и тот факт, что они занимают 19 процентов руководящих должностей. |
She called in particular for women magistrates and asked what concrete measures were planned by the Government to increase the number of women in high-level decision-making posts and in public office. |
Оратор, в частности, имеет в виду назначение женщин судьями и спрашивает, какие конкретные меры планирует принять правительство, для того чтобы увеличить число женщин на руководящих должностях и на государственной службе. |
Bahrain, welcoming advances made in the area of women's rights and gender equality, encouraged the Government to increase female representation in high-level and managerial positions and in the private sector. |
Бахрейн, приветствуя прогресс, достигнутый в области прав женщин и гендерного равенства, призвал правительство повысить степень представленности женщин на руководящих должностях и в частном секторе. |