In furtherance of its interest in bringing stability to the country, it has planned to send a high-level delegation to Sierra Leone to assess the situation on the ground. |
В интересах установления стабильности в стране Совет Безопасности планирует направить в Сьерра-Леоне делегацию высокого уровня для оценки ситуации на местах. |
The Security Council conducted its own high-level consultations, culminating in a categorical commitment, especially to Africa, towards development, peace and security on the continent. |
Совет Безопасности провел свои консультации высокого уровня, увенчавшиеся принятием категорического обязательства, особенно перед Африкой, содействовать развитию, миру и безопасности на континенте. |
For ensuring a high-priority multisectoral commitment to respond to the HIV/AIDS epidemic, a high-level National AIDS Council has been formed under the chairmanship of the Prime Minister. |
Для обеспечения высокоприоритетного многосекторального подхода к ликвидации эпидемии ВИЧ/СПИДа был образован Национальный совет по СПИДу высокого уровня под председательством премьер-министра. |
The Committee is encouraged by the frank tone of the discussion, in which the high-level delegation of the State party recognized the need for improvement in certain areas concerning children. |
Комитет особо отмечает откровенный тон дискуссии, в ходе которой делегация высокого уровня государства-участника признала необходимость улучшений в некоторых областях, касающихся детей. |
The Committee expresses its appreciation to the Government of Croatia for its high-level delegation, headed by the Deputy Minister for Labour and Social Welfare. |
Члены Комитета выразили признательность правительству Хорватии за направление делегации высокого уровня во главе с заместителем министра труда и социальных дел. |
The Council was also requested by the Commission on Human Rights to examine the issue of the right to development at one of its high-level segments. |
Комиссия по правам человека также просила Совет посвятить этап заседаний высокого уровня рассмотрению вопроса о праве на развитие 4/. |
In this context, Malta continues to support the holding of informal high-level tripartite consultations between the United Nations, the OSCE and the Council of Europe. |
В этом контексте Мальта по-прежнему выступает в поддержку проведения неофициальных трехсторонних консультаций высокого уровня между Организацией Объединенных Наций, ОБСЕ и Советом Европы. |
In May a high-level seminar was organized by the Secretary-General of UNCTAD in consultation with the Office to discuss the right to development and its implementation. |
В мае в консультации с Управлением Генеральный секретарь ЮНКТАД организовал семинар высокого уровня для обсуждения права на развитие и его осуществления. |
On 9 February 1998, the secretariat of the Special Initiative organized a high-level retreat, co-chaired by the UNDP Administrator and the ECA Executive Secretary. |
9 февраля 1998 года секретариат Специальной инициативы организовал выездное совещание высокого уровня, которое проходило под руководством Администратора ПРООН и Исполнительного секретаря ЭКА. |
Judges, in particular the President, also participate in conferences concerned with developments in the area of international criminal law and other high-level intergovernmental negotiations. |
Судьи, и в частности Председатель, участвуют также в конференциях по вопросам развития международного уголовного права и других межправительственных переговорах высокого уровня. |
The Special Committee recommends that the Secretariat pay due attention in that regard to recruitment for field missions with a focus on high-level Professional posts. |
В связи с этим Специальный комитет рекомендует Секретариату уделять должное внимание набору персонала для полевых миссий, особенно на должности категории специалистов высокого уровня. |
When the heads of State and Government meet next year for the high-level plenary meeting, it would be opportune for them to address this topic, too. |
Когда в следующем году главы государств и правительств соберутся на пленарном заседании высокого уровня, они смогут рассмотреть и эту тему. |
The holding of regional high-level seminars allowed the Secretariat to explore, on a preliminary basis, key issues with a view to the forthcoming first session of the Conference of States Parties. |
Проведение региональных семинаров высокого уровня позволило Секретариату изучить на предварительной основе ключевые вопросы с целью подготовки к предстоящей первой сессии Конференции Государств-участников. |
"3. Participants reaffirmed the unique role and mandate of the Commission as the only high-level United Nations body to facilitate accelerated implementation of sustainable development. |
Участники вновь подтвердили уникальную роль и мандат Комиссии как единственного органа высокого уровня в системе Организации Объединенных Наций, содействующего ускоренному достижению цели устойчивого развития. |
An inter-agency meeting of high-level experts may be convened by the High Commissioner in order to discuss the final report and to identify steps to be taken to implement the recommendations contained therein. |
Верховный комиссар может созвать межучрежденческое совещание экспертов высокого уровня для обсуждения окончательного доклада и определения мер, которые следует принять для выполнения содержащихся в нем рекомендаций. |
To that end, the proposed establishment within the Secretariat of a high-level coordinating mechanism to ensure that managers were held accountable for the implementation of OIOS recommendations merited careful consideration. |
В связи с этим предложение о создании внутри Секретариата координационного механизма высокого уровня для обеспечения подотчетности руководителей за выполнение рекомендаций УСВН заслуживает внимательного рассмотрения. |
Aside from the consultative and other duties that such a high-level position would entail, this official must be fully capable of providing direct operational leadership. |
Это должностное лицо должно быть способно обеспечивать прямое оперативное руководство, помимо выполнения консультативных и других функций, предусматриваемых для должности такого высокого уровня. |
The Committee commends the State party for sending a high-level delegation, headed by the Parliamentary State Secretary to the Federal Minister for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth. |
Комитет выражает признательность государству-участнику за направление делегации высокого уровня, возглавляемой парламентским государственным секретарем при федеральном министре по делам семьи и престарелых, женщин и молодежи. |
Requests the Economic and Social Council to explore the adoption of a multi-year programme of work for its high-level spring meeting; |
просит Экономический и Социальный Совет изучить возможность принятия многолетней программы работы для его весеннего совещания высокого уровня; |
My delegation fully agrees with the high-level Inter-Agency Network missions' assessment of the nature and magnitude of the assistance requirements of internally displaced persons. |
Моя делегация полностью согласна с оценкой, данной миссией Межучрежденческой сети высокого уровня, характера и объема потребностей внутренних перемещенных лиц в помощи. |
The Office of the High Commissioner convened, within the context of the session, a high-level seminar on the theme "Global partnership for development". |
В рамках этой сессии Управление Верховного комиссара организовало семинар высокого уровня по теме «Глобальное партнерство в целях развития». |
In 2000, one third of sports club membership cards were issued to women, and they are becoming more and more involved in high-level competition. |
В 2000 году одна треть спортивных лицензий была выдана женщинам, и женщины все активнее участвуют в соревнования высокого уровня. |
The Working Group's recommendation to the Commission to establish a high-level task force on the right to development was endorsed by the Commission in its resolution 2004/7. |
Представленная Комиссии рекомендация Рабочей группы учредить целевую группу высокого уровня по праву на развитие была одобрена Комиссией в ее резолюции 2004/7. |
It is expected that high-level delegates from the States of Central Asia, China and Afghanistan, donor States and international organizations will participate in it. |
Ожидается, что ее участниками станут делегаты высокого уровня из государств Центральной Азии, Китая и Афганистана, государств-доноров и международных организаций. |
As a result, member States assigned the highest priority to implementing the initiative for sustainable development, approved at the high-level intergovernmental forum on the environment. |
В результате государства-члены включили в число первоочередных задач осуществление инициативы в интересах устойчивого развития, выдвинутой на межправительственном форуме высокого уровня по охране окружающей среды. |