| It welcomed the establishment of a high-level authority to address the issue of persons with disabilities. | Он приветствовал создание органа высокого уровня по решению проблемы инвалидов. |
| Water issues should be addressed at the high-level event on sustainable development to be held, possibly, in 2012. | Вопросы водообеспечения должны обсуждаться на мероприятии высокого уровня по устойчивому развитию, которое, возможно, состоится в 2012 году. |
| The Secretary-General had established a high-level advisory panel to identify ways of achieving that. | Генеральный секретарь создал консультативную группу высокого уровня, в задачу которой входит определение путей достижения этой цели. |
| Delivery had been emphasized as a key word at many high-level events, conferences and summits. | На многих мероприятиях высокого уровня, конференциях и саммитах ключевым словом было выполнение. |
| The Organization held high-level meetings almost yearly on issues within the Committee's purview. | Организация почти каждый год проводит совещания высокого уровня по вопросам, относящимся к компетенции Комитета. |
| Statements in the general debate tended to repeat the statements made at those high-level meetings. | Заявления, сделанные в ходе общих прений, обычно повторяют те, которые были сделаны на совещаниях высокого уровня. |
| Following the Economic and Social Council during the summer, one or more high-level meetings might usually be held. | Вслед за Экономическим и Социальным Советом в летний период обычно может быть проведено одно или более совещаний высокого уровня. |
| Its general debate often duplicated statements made in the General Assembly's general debate and in high-level events. | Общие прения в Комитете зачастую дублируют заявления, сделанные в ходе общих прений Генеральной Ассамблеи и совещаний высокого уровня. |
| Having just emerged from three high-level events, the Committee should seek to build on their outcomes rather than renegotiate them. | В связи с недавно завершившимся участием Комитета в трех мероприятиях высокого уровня Комитет должен стремиться к развитию, а не к пересмотру их итогов. |
| Along with the high-level task force, it was helping to build a consensus on difficult and divisive issues related to the right to development. | Наряду с целевой группой высокого уровня, она способствует формированию консенсуса по непростым и спорным вопросам, касающимся права на развитие. |
| With that in mind, her Government had organized the World Youth Conference earlier that year, attended by high-level representatives from over 100 countries. | Принимая это во внимание, ее правительство организовало в начале этого года Всемирную молодежную конференцию, в работе которой приняли участие представители высокого уровня из более 100 стран. |
| The same appeal was made at our high-level meetings on biodiversity and the implementation of the Mauritius Strategy. | Аналогичный призыв прозвучал на наших заседаниях высокого уровня по вопросу о биоразнообразии и осуществлению Маврикийской стратегии. |
| Statements were made by 58 high-level officials. | С заявлениями выступили 58 должностных лиц высокого уровня. |
| A consortium arrangement for environmental sustainability, headed by a high-level governing body. | Объеденный механизм для обеспечения экологической устойчивости, возглавляемый руководящим органом высокого уровня. |
| In June, the Government established a high-level commission, under the chairmanship of Justice Bankole Thompson, to investigate these allegations. | В июне месяце правительство учредило Комиссию высокого уровня под председательством судьи Банколе Томпсона для расследования сделанных утверждений. |
| We are also taking affirmative action to increase the number of women in high-level decision-making positions. | Мы также принимаем особые меры, направленные на увеличение числа женщин, занимающих руководящие должности высокого уровня. |
| In the past, numerous high-level meetings on important global health concerns were convened at the General Assembly. | В прошлом в Генеральной Ассамблее созывались многочисленные заседания высокого уровня по важным международным проблемам в области здравоохранения. |
| The creation of a high-level focal point facilitated further capacity-building activities, which are covered in the following section. | Создание должности координатора высокого уровня содействовало дальнейшему осуществлению деятельности по наращиванию потенциала, которая будет освещена в следующем разделе. |
| Many of the key issues in coherence continue to be addressed by more than one of these high-level committees. | Многие ключевые вопросы обеспечения согласованности по-прежнему находятся в центре внимания этих комитетов высокого уровня. |
| The session will open with a keynote address by a minister or other high-level official. | В начале заседания с основным докладом выступит какой-либо министр или другое должностное лицо высокого уровня. |
| The policy discussion will also include a high-level panel with the participation of distinguished international business and political leaders. | В рамках политической дискуссии будет организована также групповая дискуссия высокого уровня с участием видных деятелей международного бизнеса и политических лидеров. |
| The representative of Kazakhstan emphasized that Kazakhstan was planning to link these two high-level events. | Представитель Казахстана подчеркнул, что эта страна планирует увязать между собой эти два мероприятия высокого уровня. |
| In Greece, the Hellenic National Committee for ESD was established as a high-level coordinating body with consultative status. | В Греции был создан Греческий национальный комитет по ОУР в качестве координационного органа высокого уровня с консультативным статусом. |
| Since many high-level systemic elements have not been changed, the marginal cost of enhanced coordination at the country level is increasing. | Поскольку многие системные элементы высокого уровня не претерпели изменений, объем добавочных издержек, сопряженных с укреплением координации на страновом уровне, возрастает. |
| Goals represent high-level interventions or areas of work in the context of UNHCR's results framework. | В контексте матрицы результатов УВКБ целями являются виды деятельности или области работы высокого уровня. |