The United Nations should establish in Rwanda a reinforced team of human rights observers under a high-level coordinator responsible to the Special Rapporteur. |
Организации Объединенных Наций следует сформировать группу с участием наблюдателей в области прав человека под руководством координатора высокого уровня, подчиненного Специальному докладчику. |
The two sides reviewed the considerable progress made in this regard since the last round of high-level talks, held in New York on 14-19 March 1994. |
Обе стороны рассмотрели значительный прогресс, достигнутый в этом отношении со времени проведения последнего раунда переговоров высокого уровня в Нью-Йорке 14-19 марта 1994 года. |
The Committee members expressed satisfaction as to the quality of the report, the presence of a high-level government delegation and the additional information provided orally. |
Члены Комитета выразили удовлетворение по поводу качества представленного доклада, присутствия правительственной делегации высокого уровня и дополнительной информации, представленной в устной форме. |
With the World Bank and the secretariat of the Development Assistance Committee, UNDP also organized a high-level seminar in Paris in June 1994 on the subject of technical cooperation. |
Совместно с Всемирным банком и секретариатом Комитета содействия развитию ПРООН также организовала в Париже в июне 1994 года семинар высокого уровня по вопросам технического сотрудничества. |
Third, the Bureau of the Council took advantage of the presence of ministers and high-level representatives to hold two early morning meetings with them. |
В-третьих, Президиум Совета воспользовался присутствием министров и представителей высокого уровня и провел с их участием два утренних заседания в ранние часы. |
In this regard, my delegation fully endorses the call of the Chairman of the Group of 77 for the establishment of a high-level open-ended working group. |
В этом плане моя делегация всецело поддерживает предложение Председателя Группы 77 о создании открытой рабочей группы высокого уровня. |
The UNEP/ICC high-level panel to review progress in the implementation of the Business Charter for Sustainable Development provides a good example of such a partnership. |
Хорошим примером таких партнерских связей является деятельность группы высокого уровня ЮНЕП/МТП по обзору прогресса в осуществлении Хартии предпринимательской деятельности в целях устойчивого развития. |
For that reason, my delegation strongly supports the idea of establishing a high-level open-ended working group to take up all these issues, urgently, next year. |
Поэтому моя делегация решительно поддерживает идею учреждения рабочей группы высокого уровня и открытого состава для срочного рассмотрения всех этих вопросов в будущем году. |
His Government believed that the international community could help speed up the process of national rapprochement and the dispatch of a high-level mission would be a useful step in that direction. |
Его правительство полагает, что международное сообщество может способствовать ускорению процесса достижения национального согласия и что направление миссии высокого уровня явится полезным шагом в этом направлении. |
In that regard, the high-level meetings of international experts were of great importance, since they helped to bring the positions of the various countries closer together. |
В этой связи важное значение приобретают совещания международных экспертов высокого уровня, так как они способствуют сближению позиций различных стран. |
Recommendations presented in the report of the international high-level mission will serve as the basis for the creation of Latvia's independent human rights institution. |
Изложенные в докладе международной миссии высокого уровня рекомендации станут основой для создания в Латвии независимого учреждения по защите прав человека. |
The Committee expresses its appreciation to the State party for having sent a high-level representative who introduced the report and responded to the many questions raised by members of the Committee. |
Комитет выражает свою признательность государству-участнику, направившему своего представителя высокого уровня, который представил доклад и ответил на многочисленные вопросы членов Комитета. |
The success of the Commission's work depended on its ability to remain a high-level political forum capable of mobilizing all those involved in development, including non-governmental organizations and grass-roots communities. |
Успех работы Комиссии зависит от ее способности оставаться политическим органом высокого уровня, способным мобилизовать всех участников деятельности в целях развития, включая неправительственные организации и местные общины. |
The allocation of these plenary meetings of the General Assembly for a high-level discussion of the topic makes possible a continued and fruitful exchange of views. |
В результате проведения Генеральной Ассамблеей для обсуждения этой темы данной серии заседаний высокого уровня появилась возможность для последовательного и плодотворного обмена мнениями. |
During 1996, various high-level working groups of the General Assembly have continued their efforts on the institutional and financial reforms of the United Nations. |
В течение 1996 года различные учрежденные Генеральной Ассамблей рабочие группы высокого уровня продолжали свои усилия по институциональным и финансовым реформам Организации Объединенных Наций. |
First, with regard to organizational matters, high-level attendance at the special session, and broad participation by all sectors should be ensured. |
Во-первых, если говорить об организационных вопросах, то на специальной сессии необходимо добиться представительства высокого уровня и широкого участия всех секторов. |
His delegation had also taken note of the proposal to establish a high-level advisory board for the advancement of women and of the proposed inter-agency task force. |
Его делегация также приняла к сведению предложение о создании консультативного совета высокого уровня по улучшению положения женщин и предлагаемой межучрежденческой целевой группы. |
Despite the Advisory Committee's caution against the proliferation of high-level boards, the Secretary-General felt that the circumstances in question called for the creation of such a board. |
Несмотря на предупреждение Консультативного комитета о нежелательности увеличения числа советов высокого уровня, Генеральный секретарь считает, что соответствующие обстоятельства оправдывают создание такого совета. |
Mr. AMARI (Tunisia) said that it was regrettable that difficulties had been raised with regard to the establishment of a high-level board. |
Г-н АМАРИ (Тунис) говорит, что к сожалению возникли трудности в отношении создания совета высокого уровня. |
However, reform of the Secretariat should encompass, inter alia, an equitable distribution of high-level posts among nationals from the various regions of the world. |
Однако реформа Секретариата, среди прочего, должна включать справедливое распределение постов высокого уровня среди представителей различных регионов мира. |
(a) Called upon countries to establish a high-level forum for international debate; |
а) призвала страны создать форум высокого уровня для международных переговоров; |
The State party is also to be commended for sending a large high-level delegation to discuss the report and for its useful dialogue with the Committee. |
Следует также поблагодарить государство-участник за направление большой делегации высокого уровня в целях обсуждения доклада и за ее полезный диалог с Комитетом. |
Welcoming the appointment of a high-level adviser on gender issues in the Office of the Secretary-General, |
приветствуя назначение в Канцелярии Генерального секретаря советника высокого уровня по гендерным вопросам, |
To this end, I suggested that a high-level military delegation from Nigeria visit United Nations Headquarters. |
С этой целью я предложил, чтобы нигерийская военная делегация высокого уровня посетила |
Look, we are not going to deal with another high-level distributor. |
мы не собираемся работать с другим дистрибьютором высокого уровня. |