The programme of major activities included a high-level policy dialogue with heads of international financial and trade institutions, ministerial round tables and panels of eminent personalities. |
В рамках программы основных мероприятий предусматривалось проведение диалога высокого уровня по вопросам политики с руководителями международных финансовых и торговых учреждений, совещаний «за круглым столом» на уровне министров и дискуссионных форумов с участием видных деятелей. |
The timing of the Mid-term Review is unique in that it is one of a series of high-level meetings taking place this year. |
Момент, выбранный для проведения этого среднесрочного обзора, уникален: дело в том, что наше совещание является одним из серии совещаний высокого уровня, проводящихся в этом году. |
The Special Committee encourages all Member States to provide names of qualified candidates, especially women candidates, to serve in high-level positions in peacekeeping activities. |
Специальный комитет призывает все государства-члены дать имена квалифицированных кандидатов, особенно кандидатов из числа женщин, на посты высокого уровня, связанные с деятельностью по поддержанию мира. |
"Human resource development, to produce high-level profesisonals capable of participating effectively in multilatral trade negotiations;" |
"развитие людских ресурсов для подготовки специалистов высокого уровня, способных эффективно участвовать в многосторонних торговых переговорах;" |
Recommends that high-level international meetings be held successively in each region of the world on the Dialogue among Civilizations; |
рекомендует провести, последовательно в каждом регионе мира, международные совещания высокого уровня на тему "Диалог между цивилизациями"; |
The Forum is expected to have a high-level ministerial segment for two to three days, as required. |
Ожидается, что сессии Форума будут включать этап заседаний высокого уровня продолжительностью от двух до трех дней. |
The national retreats were followed by two high-level subregional meetings (in Ouagadougou and Nairobi in August 2001) to exchange experiences and formulate common approaches. |
Вслед за этими совещаниями были организованы два субрегиональных совещания высокого уровня (в Уагадугу и Найроби в августе 2001 года), посвященные обмену опытом и выработке общих подходов. |
In its resolution 2000/35, the Economic and Social Council established the United Nations Forum on Forests, a permanent high-level intergovernmental body with universal membership. |
В своей резолюции 2000/35 Экономический и Социальный Совет учредил Форум Организации Объединенных Наций по лесам, являющийся постоянным межправительственным органом высокого уровня с универсальным членским составом. |
Bangladesh started its HIV/AIDS prevention programme very early, in 1985, through the formation of a high-level National AIDS Committee, which I chair. |
Реализация программы профилактики ВИЧ/СПИДа в Бан-гладеш началась на самом раннем этапе - в 1985 году - с формирования национального комитета высокого уровня по проблеме ВИЧ/СПИДа, который я возглавляю. |
It also means that the peace process is failing, if the high-level officials accused or convicted for playing a role in the national tragedy were those primarily responsible for the elections. |
Это также означает, что мирный процесс терпит неудачу, поскольку должностные лица высокого уровня, обвиняемые или признанные виновными за ту роль, которую они сыграли в национальной трагедии, являлись лицами, которые несут главную ответственность за проведение выборов. |
The Commission held a high-level round table on "Tobacco Control and Development Policy" at Brussels on 3 and 4 February 2003. |
Комиссия провела 3-4 февраля 2003 года в Брюсселе «круглый стол» высокого уровня по теме «Борьба с табаком и политика развития». |
The level of the lowest tariff wages or minimum wages agreed upon in high-level collective agreements. |
уровень наинизших ставок заработной платы или минимальных заработных плат, согласуемых в коллективных договорах высокого уровня. |
Furthermore, the provisional agendas of Commissions were usually prepared before the Council selected the themes for its high-level and coordination segments. |
Кроме того, предварительные повестки дни комиссий, как правило, подготавливаются до того, как Совет выберет темы для своих этапов высокого уровня и координации. |
Her Government was unable to provide information on the qualifications of women in high-level posts in the civil service but would do so at a later date. |
Ее правительство не может представить информацию о положении женщин на постах высокого уровня в гражданской службе, но сделает это на более поздней стадии. |
The question was raised whether the lack of invitations to eminent persons explained the low participation of senior officials from United Nations organizations in the high-level segments, noted in table 4. |
Был задан вопрос о том, не объясняется ли низкая степень участия старших должностных лиц организаций системы Организации Объединенных Наций в работе на этапах высокого уровня, о чем свидетельствует таблица 4, тем, что видным деятелям не направлялись соответствующие приглашения. |
But, following consultations and negotiations, 16 September is the only day that we have for the high-level event in support of NEPAD. |
Однако в ходе состоявшихся консультаций и переговоров было принято решение отвести лишь один день, 16 сентября, для проведения заседания высокого уровня в поддержку НЕПАД. |
The upcoming high-level event on financing for development will give us an opportunity to analyse all these related issues in a coordinated manner. |
Предстоящее мероприятие высокого уровня, посвященное вопросам финансирования в целях развития, предоставит нам возможность критически рассмотреть все эти взаимосвязанные вопросы на скоординированной основе. |
It was also emphasized that the efforts of the high-level Coordinator remained separate from those of the Tripartite Commission process, but were complementary to it. |
Было также особо отмечено, что усилия Координатора высокого уровня по-прежнему носят самостоятельный характер по отношению к деятельности, осуществляемой в рамках процесса Трехсторонней комиссии, и в то же время дополняют ее. |
The studies would be considered at national retreats of the IICs and at high-level regional meetings in West Africa and East Africa respectively. |
Будут проведены исследования, результаты которых будут рассмотрены на национальных выездных совещаниях МВК и на региональных совещаниях высокого уровня в Западной и Восточной Африке. |
At the time that resolution was discussed, there was a possibility of our having two days for this high-level event. |
В то время, когда обсуждалась эта резолюция, предусматривалась возможность уделения двух дней проведению этого заседания высокого уровня. |
The United Nations Office at Geneva participated in the annual high-level and target-oriented tripartite meetings, convened by the Council of Europe in February 2002 in Strasbourg. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве участвовало в ежегодных трехсторонних совещаниях высокого уровня, рассчитанных на конкретные цели, которые проводились Советом Европы в феврале 2002 года в Страсбурге. |
In so doing, the high-level event could capitalize on the work of the Commission in the area of finance for sustainable development. |
При этом участники мероприятия высокого уровня смогут воспользоваться опытом работы Комиссии по устойчивому развитию в деле мобилизации финансовых ресурсов для устойчивого развития. |
The summer school was attended by 63 participants, of whom 22 were women (researchers, high-level experts and university teachers). |
В занятиях летней школы приняли участие 63 человека - из них 22 женщины (исследователи, эксперты высокого уровня и преподаватели университетов). |
Two training seminars for high-level government officials on the implementation of the Ibero-American Charter for the Public Service |
два учебных семинара для государственных должностных лиц высокого уровня по вопросам осуществления Иберо-американской хартии государственной службы; |
Continuation and conclusion of the high-level policy dialogue |
Продолжение и завершение диалога высокого уровня по вопросам политики |