In the meantime, the Secretary-General's Special Representative and Head of Mission would continue to function as a high-level point of contact on the ground. |
Между тем Специальный представитель Генерального секретаря и руководитель миссии будет продолжать выполнять функции координатора высокого уровня на местах. |
More attention also needed to be given to achieving a regional balance among high-level personnel, both at Headquarters and in the field offices. |
Больше внимания необ-ходимо также уделять обеспечению региональной сбалансированности между сотрудниками высокого уровня как в штаб-квартире, так и в отделениях на местах. |
Global level: UN-Women will use its membership in high-level decision-making bodies to advocate for system-wide policies in key sectoral areas, as well as to secure enhanced commitments to comprehensive strategies on gender equality. |
Глобальный уровень: Структура будет пользоваться своим членством в директивных органах высокого уровня для пропаганды общесистемной политики в ключевых секторальных областях и для обеспечения большей приверженности всеобъемлющим стратегиям в области гендерного равенства. |
To mobilize support for the launching of the pension fund, the Government of Guinea-Bissau requested the assistance of the Commission in organizing a high-level event on security sector reform. |
С целью способствовать мобилизации поддержки в отношении создания пенсионного фонда правительство Гвинеи-Бисау обратилось к Комиссии с просьбой помочь в организации мероприятия высокого уровня, посвященного реформированию сектора безопасности. |
As mentioned above, they will be further clarified when the General Assembly adopts a resolution on the format and modalities of the high-level political forum. |
Как было указано выше, более подробная уточняющая информация о них будет представлена, когда Генеральная Ассамблея будет принимать резолюцию о формате и методике проведения политического форума высокого уровня. |
The one-time provision of $100,000 will meet the annual cost of 10 representatives to participate in regional meetings on the priorities of the high-level political forum. |
Единовременные ассигнования в размере 100000 долл. США предусматриваются для покрытия годовых затрат 10 представителей, связанных с участием в работе региональных совещаний, посвященных приоритетным вопросам политического форума высокого уровня. |
This included high-level discussions and facilitation sessions focused on e-waste, the role of ICTs, sustainable development and transition to a green economy. |
Это мероприятие включало обсуждение высокого уровня и координационное заседание, посвященное таким вопросам, как электронные отходы, роль ИКТ и устойчивое развитие и переход к "зеленой" экономике. |
The establishment of UN-Women during the 2010-2011 biennium brought a gender perspective to high-level forums considering vital issues such as sustainable globalization, climate change and disaster risk reduction. |
Создание в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов структуры «ООН-женщины» привнесло гендерный подход в работу форумов высокого уровня, рассматривающих такие насущные вопросы, как устойчивая глобализация, изменение климата и уменьшение опасности бедствий. |
In this context he participated in the high-level thematic debate leading to the closure of the Year, held in December 2011 in New York. |
В этом контексте он участвовал в тематических дебатах высокого уровня, которые предшествовали закрытию Года, в декабре 2011 года в Нью-Йорке. |
Annual information sharing event during sessions of the Commission on Sustainable Development or of the high-level forum of the General Assembly |
Ежегодные мероприятия по обмену информацией в ходе совещаний Комиссии по устойчивому развитию или на форуме высокого уровня Генеральной Ассамблеи |
For example, a mission to Sri Lanka resulted in the creation of a high-level working group within the Government to strengthen disaster preparedness. |
Например, в результате работы миссии в Шри-Ланке в рамках правительства была создана рабочая группа высокого уровня, задача которой заключается в укреплении мер по обеспечению готовности к бедствиям. |
Ministers of health have made several high-level policy commitments on health emergency risk management at the global and regional levels. |
Министры здравоохранения приняли несколько политических обязательств высокого уровня по вопросам управления рисками в условиях чрезвычайных с точки зрения здравоохранения ситуаций на глобальном и региональном уровнях. |
To give effect to this decision, they agreed to launch an intergovernmental process under the General Assembly to define the format and organizational aspects of the high-level forum. |
Для претворения в жизнь этого решения они достигли договоренности относительно начала межправительственного процесса в рамках Генеральной Ассамблеи для определения формата и организационных аспектов форума высокого уровня. |
(a) The entities had not established sound project governance such as a high-level steering committee. |
а) структуры не обеспечили организованного управления проектом, например посредством создания руководящего комитета высокого уровня. |
The Team provides a platform for coordination and collaboration on issues related to trafficking through the organization of international and regional events, including an annual high-level conference. |
Группа обеспечивает платформу для координации работы и сотрудничества по вопросам противодействия торговле людьми посредством организации международных и региональных мероприятий, включая ежегодное проведение конференции высокого уровня. |
He mentioned that Quartet envoys had remained in close contact with each other and the parties, and there had been a number of high-level visits. |
Он упомянул о том, что посланники «четверки» продолжают работать в тесном контакте друг с другом и со сторонами и что имел место ряд визитов высокого уровня. |
In that regard, the Committee notes that a strategic assessment and high-level functional review analysis of the Office is being carried out. |
В этой связи Комитет отмечает, что рассмотрение итогов анализа результатов стратегической оценки и пересмотра распределения функций для должностей высокого уровня в Отделении продолжается. |
The Joint Coordination Monitoring Board was reconfirmed as the key high-level coordination mechanism in Afghanistan after initiatives such as endorsement of the national priority programmes were agreed upon. |
После согласования инициатив, таких как одобрение национальных приоритетных программ, была подтверждена роль Объединенного совета по координации и контролю в качестве основного механизма координации высокого уровня в Афганистане. |
The following recommendations came out of the high-level working sessions in April 2011: |
По итогам рабочих заседаний высокого уровня в апреле 2011 года были приняты следующие рекомендации: |
In September, 30 high-level delegations from the region and beyond convened here in New York to endorse the New Silk Road Initiative. |
В сентябре 30 делегаций высокого уровня из данного и других регионов собрались здесь, в Нью-Йорке, для того, чтобы одобрить новую инициативу «Новый шелковый путь». |
World leaders agreed to establish a universal intergovernmental high-level political forum, which will replace the Commission on Sustainable Development, and to strengthen the United Nations Environment Programme. |
Мировые лидеры договорились создать универсальный межправительственный политический форум высокого уровня, который заменит Комиссию по устойчивому развитию, и укрепить Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
Through the Government's high-level Partnership Committee, the United Nations continued to support the Prime Minister's advisory commission in establishing Government-led thematic working groups to coordinate development programming. |
Действуя через правительственный Комитет высокого уровня по вопросам партнерства, Организация Объединенных Наций продолжила оказывать Консультативной комиссии премьер-министра поддержку в деле формирования возглавляемых правительством тематических рабочих групп для скоординированного составления программ развития. |
It also urged a qualitative rather than quantitative approach to high-level events and the coordination of their scheduling, particularly near the time of the general debate. |
Она также настоятельно призвала к использованию качественного, а не количественного подхода к проведению мероприятий высокого уровня и координации усилий по их планированию, особенно накануне проведения общих прений. |
To guide the work of the Sustainable Energy for All initiative, the Secretary-General appointed a high-level group of distinguished leaders from around the world. |
Для руководства работой в рамках инициативы «Устойчивая энергетика для всех» Генеральный секретарь назначил членов Группы высокого уровня в составе видных международных деятелей со всего мира. |
Regular high-level political consultations by the Special Representative of the Secretary-General held with the national stakeholders through the Follow-up Committee |
Регулярные консультации высокого уровня по политическим вопросам, проводимые Специальным представителем Генерального секретаря с национальными субъектами через посредство наблюдательного комитета |