Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "High-level - Высокого уровня"

Примеры: High-level - Высокого уровня
Organized as a multi-stakeholder event, with the participation of high-level officials and individuals in an expert capacity, the symposium consisted of three plenary meetings. Организованный как мероприятие для большого числа заинтересованных сторон с участием должностных лиц высокого уровня и выступающих в личном качестве экспертов Симпозиум состоял из трех пленарных заседаний.
To this end, UN-Habitat has convened one global and two regional high-level meetings to take stock of ongoing decentralization reform processes. В этих целях ООН-Хабитат созвала одно международное и два региональных совещания высокого уровня для рассмотрения итогов процесса реформ, направленных на децентрализацию.
Member of the five-member high-level United Nations Task Force on the Right to Development Один из пяти членов Целевой группы высокого уровня Организации Объединенных Наций по праву на развитие
We are committed to the attainment of the MDGs on schedule, and look forward to the high-level review meeting next year. Мы привержены достижению ЦРДТ в соответствии с имеющимся графиком и с нетерпением ожидаем проведения в следующем году обзорного совещания высокого уровня.
Analysis of the media coverage on the above high-level events, monitored throughout September 2008, found that 767 articles were published in 64 countries, almost one quarter of them in Africa. Анализ сообщений, опубликованных в средствах массовой информации об указанных выше мероприятиях высокого уровня за сентябрь 2008 года, показал, что в 64 странах, причем почти четверть из них являлись африканскими странами, было опубликовано 767 статей.
The high-level Gender Commission meeting was not convened by the Prime Minister owing to the hectic schedule of the Government Премьер-министр не созвал заседание высокого уровня Комиссии по гендерным вопросам по причине чрезвычайно напряженного графика работы правительства
Participants took note of the fact that UNDP did not wish to act as chair of UNGIS, but would nominate a high-level representative for liaison. Участники приняли к сведению, что ПРООН не будет выполнять функции председателя ГИО, но назначит представителя высокого уровня для контактов.
All too often in the United Nations, high-level seminars ended with no tangible conclusion, and were promptly forgotten when delegates returned home. Семинары высокого уровня, проводимые Организацией Объединенных Наций, слишком часто не дают осязаемых результатов и быстро забываются, когда делегаты возвращаются в свои страны.
His delegation supported the Egyptian proposal to hold a high-level conference on international terrorism as an appropriate forum for discussion of the difficult outstanding issues. Делегация Сенегала поддерживает предложение Египта о проведении конференции высокого уровня по проблемам международного терроризма, которая станет подходящей площадкой для обсуждения сложных нерешенных вопросов.
In 2009, the high-level conference will be held in December to discuss developments concerning the Fund and to solicit support for its financing for 2010. В 2009 году конференция высокого уровня будет проведена в декабре для обсуждения событий, имеющих отношение к Фонду, и мобилизации ресурсов для его финансирования.
The CEB secretariat's budget submission for 2010-2011 includes a considerable amount of details on the planned activities and current priorities of the high-level committees on programmes and management. В бюджетном предложении секретариата КСР на 2010 - 2011 годы приводится довольно подробная информация о запланированных мероприятиях и текущих приоритетах комитетов высокого уровня по программам и вопросам управления.
Earlier in the week I had the privilege and honour to take part in the high-level Summit on Climate Change. В начале этой недели я имел честь принять участие в саммите высокого уровня по вопросу об изменении климата.
This past week, a high-level Summit on Climate Change was held in this very Hall. На прошлой неделе в этом зале состоялся Саммит высокого уровня по вопросу об изменении климата.
The high-level development cooperation between the Republic of Korea and Africa is now complemented by village and ground-level support. Сотрудничество высокого уровня между Республикой Корея и Африкой в области развития дополняется сегодня работой на уровне деревень и низовом уровне.
The decision of the General Assembly to convene a high-level MDG review summit with all stakeholders in 2010 must lead to solutions and answers. Результатом принятого Генеральной Ассамблеей решения созвать в 2010 году встречу высокого уровня для обзора выполнения ЦРТ с участием всех сторон должна стать выработка рекомендаций и ответов.
With that in view, the previous April Zambia had hosted the high-level conference in Lusaka to mobilize resources for the North-South Corridor programme. Замбия, учитывая эти обстоятельства, организовала в апреле этого года в Лусаке конференцию высокого уровня по мобилизации ресурсов для осуществления программы по созданию коридора Север-Юг.
The high-level event on biodiversity could be convened on 20 September 2010, immediately preceding the general debate of the sixty-fifth session of the General Assembly. Мероприятие высокого уровня по вопросам биоразнообразия было предложено созвать 20 сентября 2010 года до начала общих прений на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The present section reviews the attention to gender equality issues in three selected high-level events during the past year. В настоящем разделе содержится обзор того внимания, которое в течение прошедшего года уделялось вопросам обеспечения гендерного равенства на трех отдельных мероприятиях высокого уровня.
The Assembly may wish to consider organizing informal interactive hearings with civil society organizations prior to the high-level plenary meeting, as was done at the 2005 World Summit. Ассамблея, возможно, сочтет целесообразным рассмотреть вопрос о проведении неофициальных интерактивных слушаний с участием организаций гражданского общества перед проведением пленарного заседания высокого уровня, как это было сделано в связи со Всемирным саммитом 2005 года.
Thirdly, one State believes that a high-level event should take place in 2017 at the end of the Commission's multi-year work programme. В-третьих, по мнению одного государства, мероприятие высокого уровня следует провести в 2017 году, приурочив его к завершению многолетней программы работы Комиссии.
Finally, the project team developed a complete project plan, determined the required resources and developed a high-level business case. Наконец, коллектив разработчиков проекта разработал комплексный план реализации проекта, определил объем необходимых ресурсов и подготовил Экономическое обоснование проекта высокого уровня.
Led by a high-level panel of Government, private sector and international organization representatives, the round table highlighted the importance of regional cooperation and strengthened public-private partnerships in developing sustainable information strategies. Этот «круглый стол», в проведении которого ведущую роль сыграла группа высокого уровня в составе представителей правительств, частного сектора и международных организаций, показал важность регионального сотрудничества и укрепил партнерство государственного и частного секторов в деле разработки устойчивых стратегий в сфере информатики.
Seek support for INSTRAW projects with members of the Global Compact through appropriate high-level channels обеспечение поддержки проектов МУНИУЖ со стороны участников «Глобального компакта» по соответствующим каналам высокого уровня;
Involvement of other entities in the high-level regional seminars Участие других учреждений в региональных семинарах высокого уровня
As stated above, the International Tribunal remains seriously concerned by the failure to arrest the six remaining high-level accused. Как указывалось выше, Международный трибунал по-прежнему серьезно обеспокоен тем, что до сих пор не удается арестовать шесть обвиняемых высокого уровня, до сих пор находящихся на свободе.