The Subcommittee noted that details of the organization of the Conference could be further referred to and formalized at the high-level regional preparatory meeting. |
Подкомитет отметил, что вопросы организации Конференции могут быть рассмотрены в деталях и официально одобрены на региональном подготовительном совещании высокого уровня. |
In addition to generating routine reports for funding, investment decisions, currency trading, payment investigations and facilitating accounts reconciliation, further high-level reporting is being requested by management. |
Помимо подготовки регулярных докладов о наличии средств, инвестиционных решениях, валютных операциях, расследованиях выплат и выверке счетов руководство запрашивает дополнительную отчетность высокого уровня. |
The Advisory Committee notes that the number of high-level positions of special representatives, envoys and advisers of the Secretary-General has increased substantially over a relatively short period of time. |
Консультативный комитет отмечает, что число должностей высокого уровня для специальных представителей, посланников и советников Генерального секретаря резко возросло в течение относительно короткого периода времени. |
In December 1998 and March 1999, UNDCP convened two meetings of a high-level intergovernmental working group to elaborate an action plan for the implementation of the Declaration. |
В декабре 1998 года и марте 1999 года ЮНДКП созвала два совещания межправительственных рабочих групп высокого уровня для разработки плана действий по осуществлению Декларации. |
It appreciates the presence of a high-level delegation, which serves as an indication of the importance attached by the State party to its obligations under the Convention. |
Он выражает признательность за присутствие делегации высокого уровня, что служит свидетельством значимости, придаваемой государством-участником его обязательствам по Конвенции. |
During visits by high-level delegations of the World Bank and the International Monetary Fund, the Tajik Government and UTO reiterated their commitment to economic reform programmes in the country. |
Во время визитов делегаций высокого уровня из Всемирного банка и Международного валютного фонда таджикское правительство и ОТО вновь заявили о своей приверженности программам экономической реформы в стране. |
The high-level panel made a number of recommendations in the above areas which were submitted to the Commission on Sustainable Development at its fourth session. |
Совещание группы экспертов высокого уровня приняло ряд рекомендаций по этим вопросам, которые были представлены Комиссии по устойчивому развитию на ее четвертой сессии. |
It was proposed that a joint task force of the three institutions be considered with the objective of providing inputs to the preparatory process of the high-level event. |
Предлагается рассмотреть возможность создания тремя учреждениями совместной целевой группы, призванной внести вклад в процесс подготовки к совещанию высокого уровня. |
The secretariat of UNCTAD also organized a high-level workshop for the least developed countries at Sun City, South Africa, from 21 to 25 June 1999. |
Секретариат ЮНКТАД также организовал практикум высокого уровня для наименее развитых стран в Сан-Сити, Южная Африка, 21-25 июня 1999 года. |
The high-level segments of the Commission should become more interactive, and should focus on the priority issues being considered at a particular session. |
Необходимо расширить взаимодействие этапов заседаний высокого уровня Комиссии и сосредоточить основное внимание на приоритетных вопросах, рассматриваемых на той или иной конкретной сессии. |
The participation in the Conference of many high-level governmental delegations, eminent personalities and representatives of United Nations bodies, intergovernmental and non-governmental organizations demonstrated the continued support by the international community of the Middle East peace process. |
Участие в этой конференции многочисленных правительственных делегаций высокого уровня, выдающихся деятелей и представителей учреждений Организации Объединенных Наций, межправительственных и неправительственных организаций продемонстрировало постоянную поддержку международным сообществом ближневосточного мирного процесса. |
The idea of establishing a high-level commission to review the constitutional instruments of the specialized agencies and prepare for the Millennium Assembly was informed by the same objectives. |
Эти же цели преследовала идея создания комитета высокого уровня для рассмотрения уставов специализированных учреждений и подготовки Генеральной Ассамблеи тысячелетия. |
Subsequently, we extended invitations to all, without exception, to come to Addis Ababa for high-level consultations among the Somali factions. |
Затем мы направили всем, без исключения, приглашения прибыть в Аддис-Абебу для участия в консультативном совещании высокого уровня представителей сомалийских группировок. |
(c) The creation of a high-level intergovernmental forum for policy coordination and dialogue on all types of forests. |
с) создание межправительственного форума высокого уровня для координации политики и диалога по всем видам лесов. |
The Government shall designate a high-level liaison body with decision-making power, to ensure communication with the Office regarding all matters relating to its activities. |
Правительство назначает орган высокого уровня с директивными полномочиями для поддержания связи с Отделением по всем вопросам, относящимся к его деятельности. |
At the 1995 session of the Preparatory Committee, ICFTU was again represented by a high-level team from all regions. |
На сессии Подготовительного комитета в 1995 году МКСП была опять представлена группой высокого уровня с участием представителей всех регионов. |
Two high-level meetings were held, in Rome and Geneva, between the Assistant High Commissioner and the WFP Senior Deputy Executive Director and senior staff of the two organizations. |
В Риме и Женеве были проведены два заседания высокого уровня с участием помощника Верховного комиссара и старшего заместителя Директора-исполнителя МПП, а также старших сотрудников обеих организаций. |
OHCHR organized a workshop on the implementation of the right to development with the participation of high-level experts from relevant disciplines (May 1999). |
УВКПЧ организовало практикум по осуществлению права на развитие с участием экспертов высокого уровня по соответствующим дисциплинам (май 1999 года). |
(a) Establishment of a high-level policy-making or coordinating body. |
а) Создание директивных или координационных органов высокого уровня. |
Option 3 would require that ITFF be used as the basis for the establishment of a new high-level, inter-agency coordination committee on forests. |
Вариант 3 потребует использования МЦГЛ в качестве базы для создания нового межучрежденческого координационного комитета высокого уровня по лесам. |
That development has been instrumental in the training of high-level technical and administrative staff for all sectors of the economy. |
прогресс способствовал подготовке технических и административных кадров высокого уровня во всех секторах экономической деятельности. |
Many delegations expressed disagreement with the proposals relating to the creation of a number of high-level posts at a time when the Organization continued to face an unprecedented financial crisis. |
Многие делегации выразили несогласие с предложениями, касающимися создания ряда должностей высокого уровня в тот момент, когда Организация Объединенных Наций по-прежнему переживает беспрецедентный финансовый кризис. |
Committees on the rights of the child had been set up at national, regional and local levels, and a high-level ministerial committee had also been established. |
На национальном, региональном и местном уровнях были учреждены комитеты по правам ребенка, а также министерский комитет высокого уровня. |
The high-level talks that had taken place between international financial authorities and representatives of Governments and central banks had demonstrated the need to tackle matters relating to post-conflict peace-building. |
На переговорах высокого уровня между руководством международных финансовых учреждений и представителями правительств и центральных банков была подчеркнута необходимость решения вопросов, связанных с постконфликтным миростроительством. |
THE OAU Secretary-General had since dispatched a high-level delegation to Zaire and Rwanda in an effort to halt the fighting in eastern Zaire. |
Затем Генеральный секретарь ОАЕ, стремясь остановить боевые действия в Восточном Заире, направил в Заир и Руанду делегацию высокого уровня. |