Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "High-level - Высокого уровня"

Примеры: High-level - Высокого уровня
More women were needed as high-level mediators and negotiators and also in the security sector, for example as peacekeepers and in the police force. Необходимо большее количество женщин в должностях посредников и переговорщиков высокого уровня, а также в сфере безопасности, например, в миротворческих и полицейских силах.
First, the Financial Stability Board should help to reduce avoidable inconsistencies across countries by propagating a set of high-level principles to which all member countries would be expected to conform when introducing new regulations. Во-первых, Совет по Финансовой Стабильности должен помочь сократить устранимые противоречия между странами путем распространения набора принципов высокого уровня, которым, ожидаемо, все страны-члены должны будут соответствовать при введении новых правил.
Moreover, in order to drive Europe's transformation into a hub of responsible innovation and ethically sound production, policymakers must ensure that higher-education institutions equip students with cutting-edge knowledge and high-level flexible skills grounded in shared values. Более того, чтобы стимулировать превращение Европы в центр ответственных инноваций и этичного производства, политики должны гарантировать, что институты высшего образования вооружают студентов передовыми знаниями и гибкими навыками высокого уровня, основанными на общих ценностях.
Since 2012, when Xi began "hunting tigers," as he put it, three dozen government ministers, provincial governors, and other high-level officials have fallen into his net. С 2012 года, когда Си начал, по его собственным словам, «охоту на тигров», более трех десятков министров, губернаторов провинций и других чиновников высокого уровня попались в его сети.
Given that other high-level figures - for example, Dmitry Rogozin, who last October endorsed a book calling for the return of Alaska - are also highly nationalistic, a successor to Putin would probably not be liberal. Учитывая, что другие фигуры высокого уровня - например, Дмитрий Рогозин, в октябре прошлого года одобрил книгу, призывающую к возвращению Аляски - также, крайне националистическую, преемником Путина, вероятно, не может быть либерал.
The United Nations summit for the adoption of the Post-2015 Development Agenda will be held from 25 to 27 September 2015, in New York and convened as a high-level plenary meeting of the General Assembly. Государства-члены решили, что Саммит ООН по принятию новой повестки дня в области устойчивого развития с 17 целями пройдет в Нью-Йорке 25-27 сентября 2015 года, и созвали пленарное заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня.
Following the signing of the memorandum by the foreign ministers of Japan and the Republic of Korea in 1991 (para. 37), high-level consultations had continued on an annual basis, with the ninth consultation held in Seoul in December 2000. После подписания в 1991 году министрами иностранных дел Японии и Республики Корея соответствующего меморандума (пункт 37) на ежегодной основе продолжались консультации высокого уровня, причем девятая консультация состоялась в Сеуле в декабре 2000 года.
The report highlighted the underlying issues and major developments that had characterized the activities of CEB and its high-level committees on programmes and management during the 2006/07 period. В докладе освещаются основные вопросы и главные события, которые имели отношение к деятельности КСР и его комитетов высокого уровня по программам и вопросам управления в 2006/07 году.
The Committee decided to devote one or two meetings of its session to a discussion, with high-level participation, of a specific issue in its programme of work related to coordination. Комитет постановил посвятить одно или два заседания своей сессии обсуждению - с участием представителей высокого уровня - какого-либо конкретного вопроса программы его работы, касающегося координации.
We, the representatives of States gathered at the commemorative high-level plenary meeting of the General Assembly, are encouraged by the progress achieved since 2002 in creating a world fit for children. Мы, представители государств, собравшиеся на торжественное пленарное заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня, с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый с 2002 года в деле построения мира, пригодного для жизни детей.
Decides to establish an intergovernmental Preparatory Committee, open to all States, to carry out the substantive preparations for the high-level intergovernmental event; постановляет учредить межправительственный Подготовительный комитет, открытый для участия всех государств, для основной подготовки к межправительственному мероприятию высокого уровня;
He hoped that the high-level conference on financing for development which was to be held in 2001, would yield solutions to current problems relating inter alia to trade, investment, and foreign debt. Он надеется, что конференция высокого уровня по финансированию развития, которая будет проведена в 2001 году, найдет решение текущих проблем, касающихся, помимо прочего, торговли, инвестиций и внешней задолженности.
His delegation hoped that the high-level event on financing for development would focus on national, international and systemic issues in a holistic manner and that the recommendations of regional consultative meetings would be considered. Его делегация надеется, что на мероприятии высокого уровня по финансированию развития во главу угла будет поставлен вопрос о комплексном решении национальных, международных и системных проблем в глобальном плане и что на нем будут рассмотрены рекомендации региональных консультативных совещаний.
In that context, he stressed the importance of the high-level intergovernmental event on financing for development to be held in 2001 and hoped that it would succeed in making such financing available. В этой связи он подчеркивает важное значение межправительственного совещания высокого уровня по финансированию в целях развития, которое состоится в 2001 году, и надеется, что на нем будет успешно решен вопрос о таком финансировании.
His delegation attached great importance to the outcome of the high-level international intergovernmental event on financing for development and sincerely hoped that it would provide a realistic platform for addressing financial resource mobilization for the economic growth of developing countries. Его делегация придает большое значение результатам, которые будут достигнуты в ходе предстоящего международного межправительственного мероприятия высокого уровня по вопросам финансирования в целях развития, и искренне надеется, что оно заложит реальную основу для решения проблемы мобилизации финансовых ресурсов на цели обеспечения экономического роста развивающихся стран.
Mr. SCHEININ said that the presence of a high-level and competent Gabonese delegation provided a good starting point for the dialogue necessitated by the inadequacy of the information provided in the second periodic report. Г-н ШЕЙНИН говорит, что присутствие габонской компетентной делегации высокого уровня является хорошим началом для необходимого диалога, вызванного неадекватностью информации, содержащейся во втором периодическом докладе.
In his delegation's view, the high-level international intergovernmental event on financing for development, scheduled to be held in 2001, would be a good opportunity to adopt measures to eradicate poverty in the least developed countries. По мнению его делегации, проведение намеченного на 2001 год международного межправительственного мероприятия высокого уровня по вопросам финансирования в целях развития даст хорошую возможность утвердить меры, направленные на искоренение нищеты в наименее развитых странах.
In that connection, he hoped that all parties, including the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, would participate in the forthcoming high-level intergovernmental meeting on financing for development. В этой связи оратор выражает надежду на то, что все стороны, включая бреттон-вудские учреждения и Всемирную торговую организацию, примут участие в предстоящем межправительственном совещании высокого уровня по вопросам финансирования в целях развития.
The Committee is gratified that the Government of Austria had sent a large, high-level inter-ministerial delegation headed by the Federal Minister for Social Security and Generations, which established a frank and highly constructive dialogue with the members of the Committee. Комитет признателен правительству Австрии за направление межведомственной делегации высокого уровня во главе с федеральным министром социального обеспечения и по делам поколений, которая установила открытый и весьма конструктивный диалог с членами Комитета.
The Committee commends the Government of Romania for having sent a high-level delegation, headed by the Secretary of State, Ministry of Labour and Social Welfare, including officials from several branches of Government and representatives of non-governmental organizations. Комитет выражает признательность правительству Румынии за направление делегации высокого уровня во главе с государственным секретарем министерства труда и социальной защиты, в состав которой вошли должностные лица, представляющие несколько государственных ведомств, и представители НПО.
In the light of that consideration, OHCHR organized, on 21 March, a high-level panel discussion on the interrelationship between racism and other forms of discrimination, development, poverty, economic growth, good governance and conflict. Именно с учетом этого УВКПЧ организовало 21 марта групповую дискуссию высокого уровня о взаимосвязи между расизмом и другими формами дискриминации, развитием, нищетой, экономическим ростом, благим управлением и конфликтами.
It will be recalled that the General Assembly, in its resolution 41/213, requested a reduction of 25 per cent of high-level posts financed from the regular budget, which at that time numbered 57. Как известно, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 41/213 просила сократить на 25 процентов число финансируемых из регулярного бюджета должностей высокого уровня, которых в то время насчитывалось 57.
For the programme budget for the biennium 1992-1993, 48 high-level posts, including the post of Director-General, were proposed and approved by the Assembly. В рамках бюджета по программам на двугодичный период 1992-1993 годов было предложено и утверждено Генеральной Ассамблеей 48 должностей высокого уровня, включая одну должность Генерального директора.
In addition, there were 13 high-level posts established on a temporary basis to carry out special assignments for the Secretary-General, four of which were funded from the regular budget and nine from extrabudgetary resources. Кроме того, на временной основе было создано 13 должностей высокого уровня в целях выполнения специальных заданий Генерального секретаря, 4 из которых финансировались из регулярного бюджета, а 9 - из внебюджетных средств.
The Secretary-General intends to finalize and submit proposals with respect to the number and overall distribution of high-level posts, taking into account the views of Member States expressed in General Assembly resolution 47/212 B, in time for consideration by the Assembly at its forty-eighth session. Генеральный секретарь намерен завершить выработку и представить предложения в отношении числа и общего распределения должностей высокого уровня с учетом мнений государств-членов, отраженных в резолюции 47/212 В, заблаговременно для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее сорок восьмой сессии.