(e) Periodic high-level and high-visibility visits by international officials and representatives to Burundi; |
ё) периодические визиты высокого уровня и имеющие большую значимость визиты международных должностных лиц и представителей в Бурунди; |
With respect to the electoral system, he welcomed the dispatch of the high-level electoral team that would advise the Liberian parties on the various possibilities. |
В том, что касается избирательной системы, он приветствовал направление группы высокого уровня по выборам, которая будет консультировать либерийские стороны по различным вопросам. |
Mr. DIACONU (Country Rapporteur) welcomed the high-level delegation sent by the Belgian authorities and the additional information provided in the introductory statement on the implementation of the Convention. |
Г-н ДИАКОНУ (Докладчик по стране) позитивно оценивает тот факт, что правительство Бельгии направило делегацию высокого уровня и представило во вступительном заявлении дополнительную информацию об осуществлении Конвенции. |
It was an opportunity that UNDP very much welcomed. It initiated an important consultative process on high-level strategy and allowed the Board to provide the organization with necessary guidance. |
ПРООН самым активным образом приветствует эту инициативу, открывающую дорогу важному процессу консультаций по вопросам стратегии высокого уровня и дающую возможность Совету представить организации необходимые руководящие принципы. |
Issues of external finance, debt and trade were the subject of a special high-level panel, with the participation of distinguished specialists in the fields concerned, organized during the Donor-Recipient Meeting in May 1995. |
Проблемы внешнего финансирования, задолженности и торговли стали предметом обсуждения на совещании специальной группы высокого уровня, в работе которого приняли участие видные специалисты в этих областях и которое было организовано в ходе совещания доноров и реципиентов в мае 1995 года. |
In February 1995, the Academy had hosted a seminar on the independence of the judiciary, in which 16 high-level foreign experts and several dozen Russian judges had participated and various international instruments had been studied. |
В феврале 1995 года в Академии состоялся семинар по вопросам независимости судебной власти, в котором участвовали 16 зарубежных экспертов высокого уровня и несколько десятков российских судей и в ходе которого были рассмотрены различные международные документы. |
At its general and high-level meetings of 25 and 26 April 1996, it concluded that the implementation of the resolution will be a key focus of its work. |
В ходе своих общего заседания и заседания высокого уровня, состоявшихся 25 и 26 апреля 1996 года, она сделала вывод о том, что осуществление указанной резолюции будет являться ключевым аспектом ее деятельности. |
During the preparation for the high-level event on financing for development, substantive progress has been achieved in developing modalities for cooperation towards a common approach between the United Nations and the Bretton Woods institutions. |
В процессе подготовки к мероприятию высокого уровня по финансированию развития был достигнут существенный прогресс в разработке механизмов сотрудничества в направлении поиска общего подхода между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями. |
At its third special session, in its resolution S-3/1, the Council decided to dispatch urgently a high-level fact-finding mission, to be appointed by the President of the Human Rights Council, to travel to Beit Hanoun. |
На своей третьей специальной сессии в резолюции S-3/1 Совет постановил срочно направить миссию высокого уровня по установлению фактов, которую должен был назначить Председатель Совета, с целью посещения Бейт Хануна. |
Since then, the independent high-level group of procurement experts have reported to the Secretary-General and recommendations have been or are in the final stages of being implemented. |
С тех пор независимая группа экспертов высокого уровня по вопросам закупок представила Генеральному секретарю доклад, и их рекомендации находились или находятся на заключительных этапах выполнения. |
The intergovernmental high-level event on financing for development would perhaps be the occasion to ensure that resources were not only available but would be deployed effectively. |
Международное мероприятие высокого уровня по финансированию развития, вероятно, даст возможность убедиться не только в существовании ресурсов, но и в их эффективном использовании. |
By its resolution 54/126, the General Assembly also decided that the Ad Hoc Committee should submit the final text of the Convention and the protocols thereto to the Assembly for early adoption prior to a high-level signing conference. |
В своей резолюции 54/126 Генеральная Ассамблея постановила также, что Специальный комитет должен представить окончательный текст Конвенции и протоколы к ней Ассамблее для своевременного принятия до проведения конференции высокого уровня по ее подписанию. |
In this regard, we look forward to the early October visit to New York by Foreign Minister Shihab, or a high-level special envoy of the Indonesian Government if the Minister is not available. |
В этой связи мы с нетерпением ожидаем визита в Нью-Йорк министра иностранных дел Шихаба или специального посланника высокого уровня правительства Индонезии, если сам министр не сможет прибыть. |
30 high-level liaison meetings with concerned parties; information on all incidents shared by all parties within 15 minutes |
30 совещаний высокого уровня по вопросам связи с соответствующими сторонами; информация обо всех инцидентах доводилась до сведения всех сторон в течение 15 минут |
More high-level liaison meetings were held to reduce tensions, especially due to the exchange of fire from 30 March to 13 April 2002 and incidents of air and ground violations. |
Возросло число совещаний высокого уровня по вопросам связи, которые проводились с целью снижения напряженности, особенно в связи с обменом огнем в период с 30 марта по 13 апреля 2002 года и инцидентами, связанными с нарушениями воздушного пространства и наземными нарушениями. |
In 2005, the European Union established a high-level group to make public policy to support the development of environmentally friendly cars as a way to fight global warming and keep the industry competitive. |
В 2005 году Европейский союз учредил группу высокого уровня по представлению общественности политики в поддержку разработки экологически безопасных автомобилей в качестве одного из способов борьбы с глобальным потеплением и обеспечения конкурентоспособности этой отрасли. |
With respect to leadership, we endorse the Secretary-General's proposal to create a high-level mechanism to ensure good United Nations leadership on the ground and to support country teams. |
Что касается лидерства, то мы поддерживаем предложение Генерального секретаря создать механизм высокого уровня, который будет обеспечивать надежную лидирующую роль Организации Объединенных Наций на местах, и предоставлять поддержку страновых групп. |
Owing to the emerging need to develop science-based policy responses to address the likely social impacts of the global financial crisis and to promote sustainable development, UNESCO has been involved in organizing a number of high-level events with ministers of social development. |
Учитывая возникающую необходимость разработки опирающихся на науку ответных мер в области политики с целью устранения возможных социальных последствий глобального финансового кризиса и содействия устойчивому развитию, ЮНЕСКО участвует в организации ряда мероприятий высокого уровня с участием министров по вопросам социального развития. |
To facilitate such contributions, UNOPS will participate in post-disaster needs assessment missions and humanitarian clusters as the physical infrastructure expert of the United Nations, and in high-level coordination. |
Для облегчения такого вклада ЮНОПС будет участвовать в работе миссий по оценке потребностей в странах, переживших бедствия, и гуманитарных групп в качестве эксперта Организации Объединенных Наций по развитию физической инфраструктуры и участвовать в работе координационного механизма высокого уровня. |
The Secretary-General was very reactive by setting up a high-level task force on the issue, however, the right to food was not taken into account sufficiently in the prescriptions for its work. |
Генеральный секретарь весьма оперативно отреагировал на это упущение, создав целевую группу высокого уровня по данному вопросу, однако право на продовольствие не было учтено в достаточной мере в рекомендациях, касающихся ее работы. |
Nor shall I provide details of the significant improvements made in coordination among agencies and between the agencies and the United Nations Stabilization Mission in Haiti; the recent high-level Security Council mission was able to observe this for itself. |
Не стану я приводить и подробности тех значительных улучшений, которые были достигнуты в координации работы учреждений, а также в их взаимодействии с Миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити; недавно побывавшая в стране миссия высокого уровня Совета Безопасности имела возможность убедиться в этом сама. |
At present, preparations are under way to organize the "Delhi high-level conference on climate change: technology development and transfer", in collaboration with the Government of India and other partners, to be held in New Delhi from 22 to 23 October 2009. |
В настоящее время совместно с правительством Индии и другими партнерами осуществляется подготовка к проведению в Дели 22-23 октября 2009 года Делийской конференции высокого уровня по изменению климата: развитие и передача технологий. |
The recent high-level Security Council visit to Haiti and that by the Secretary-General with former United States President Bill Clinton have raised great expectations in both Haiti and the international community. |
Недавнее посещение Гаити делегацией Совета Безопасности высокого уровня, а также совместный визит Генерального секретаря с бывшим президентом Соединенных Штатов Билом Клинтоном породили большие надежды как в Гаити, так и в международном сообществе. |
Invites all States to arrange to be represented at the high-level political conference by persons at the highest possible level of government; |
предлагает всем государствам обеспечить свое участие в политической конференции высокого уровня на по возможности максимально высоком правительственном уровне; |
The convening of a high-level intergovernmental meeting on financing for development in 2001 is an opportunity to address national, international and systemic issues relating to development financing. |
Запланированное на 2001 год межправительственное совещание высокого уровня по вопросам финансирования развития является хорошей возможностью для рассмотрения национальных, международных и системных проблем, связанных с финансированием развития. |